Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیان 11:8 - کتاب مقدس به زبان بندری

8 همطو که توو نوشته ئُوی مقدّس نوشته بودِن: «خدا به اُشُ روح گیجُ و مَنگی ایدا، چِهمُنی که ناگینَن و گوش ئُویی که ناشنُوِن، تا هِمی اِمرو.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 چنانکه نوشته شده است: «تا به امروز خدا روح رخوت به آنان داد و چشمانی که نتوانند ببینند و گوشهایی که نتوانند بشنوند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

8 چنانکه مکتوب است که «خدا بدیشان روح خوابآلود دادچشمانی که نبیند و گوشهایی که نشنود تا امروز.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 چنانکه نوشته شده: «تا به امروز خدا روح بی‌حسی به آنها داده است، و چشمان و گوشهایشان را طوری بسته است که نتوانند ببینند و بشنوند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 چنانکه كلام خدا می‌فرماید: «خدا یک حالت بی‌حسّی به ایشان داد، یعنی چشمانی كه نمی‌بیند و گوشهایی كه نمی‌شنود و حتّی تا به امروز این حالت ادامه یافته است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 چنان‌که نوشته شده است: «خدا یک حالت بی‌حسّی به ایشان داد، یعنی چشمانی که نمی‌بینند و گوش‌هایی که نمی‌شنوند و حتّی تا به امروز این حالت ادامه یافته است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیان 11:8
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی بهشُ ایگُفت: «به شما درک رازویِ پادشاهی خدائو شُدادِن، ولی وا بکیه با مَثَل گَپ اَزَنُم، تا: «”نگاه بُکنِن، ولی نَگینَن بِشنُوِن، ولی نَفَهمِن.“»


«”حد ایی کوم بِرَه و بِگَه، ’شما حکیکتاً اَشنُوین، ولی ابداً نافَهمین؛ و شما حکیکتاً اَگینین، ولی ابداً درک ناکُنین.‘


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ