Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیان 10:7 - کتاب مقدس به زبان بندری

7 یا «”کِن که به دنیای مُردَئُن زیر بِرِت؟“» یعنی تا مسیحُ اَ میون مُردَئُن بیارِت بالا.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 یا «”کیست که به جهان زیرین نزول کند؟“» - یعنی تا مسیح را از مردگان بازآورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 یا کیست که به هاویه نزول کند یعنی تا مسیح رااز مردگان برآورد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 و نیز نگو ”چه کسی به ژرفاها پایین خواهد رفت؟“ (به این منظور که مسیح را به زندگی بازگردانَد).»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 یا: «كیست كه به جهان زیرین فرو رود؟» (تا مسیح را باز از میان مردگان بیرون آورد.)

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 یا «کیست که به چاه بی‌انتها فرورود» تا مسیح را باز از میان مردگان بیرون آورد؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیان 10:7
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اُشُ به عیسی التماس شُکِه تا به جَهَندم شُنَفِرستِه.


همو عیسایی که واخاطر خطائُوی ما تسلیم بو و واخاطر صالح به حساب هُندِنِ ما، زنده بو.


حالا، خدای صُل و سلامتی که خداوندمُ عیسی یعنی سالار گَپِ کَهرُ ئو بوسیله خون اُ عهد ابدی، اَ مُردَئُن زنده ایکه،


چونکه مسیح هم یَک بار بِی گناهُن عذاب ایکِشی، یعنی اُ آدم صالح به اُشُویی که صالح نَهَن، تا ایطوکا بِی ما وا محضر خدا بیارِه. اُ در جسم کشته بو ولی در روح، زنده بو،


همو عیسی مسیح که به آسَمُن رفتِن و در دَس راست خدان و فرشته‌ئُو و صاحب منصبُ و کُدرَتُ، مطیعش بودِن.


و مِئُم اُ که زِندَن. مِه مُردُم، و بیگین تا ابد زندَه اُم و کِلیلوی مرگ و دنیای مُردَئُن تو دَس مِن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ