Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیان 10:3 - کتاب مقدس به زبان بندری

3 چون وا خاطریکه اَ اُ صالح بودِنی که اَ خدان بی خبر هَستَرِن، و دُمبال ایی ئَرِن که صالحی خوشُ ثابت بُکنِن، اُشُ اَ اُ صالح بودِنی که اَ خدان اطاعت شُنَکِه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 زیرا به سبب ناآگاهی از آن پارسایی که از خداست، و از آن رو که در پی اثبات پارسایی خویش بودند، در برابر آن پارسایی که از خداست، سر فرود نیاوردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 زیرا که چون عدالت خدا را نشناخته، میخواستند عدالت خود را ثابت کنند، مطیع عدالت خدا نگشتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 زیرا ایشان راهی را که خدا برای انسان در نظر گرفته تا توسط آن مقبول خدا شود، درک نمی‌کنند. با رد کردن راه خدا آنها از راه خودشان که همانا حفظ شریعت است خواستند مقبول خدا شوند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 زیرا راهی را كه خدا به وسیلهٔ آن، انسان را در حضور خود نیک محسوب می‌کند، نشناختند و كوشیدند راه خودشان را برای به دست آوردن نیكی مطلق درست جلوه دهند و به این دلیل تسلیم نیكی خدا نشدند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 زیرا راهی را که خدا به‌وسیلهٔ آن انسان را در حضور خود نیک محسوب می‌کند، نشناختند و سعی نمودند نیک بودن خود را ثابت نمایند و به این دلیل تسلیم نیکی خدا نشدند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیان 10:3
34 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ولی اُ مرد وا خاطریکه به خوش توجیه بُکنت اَ عیسی ایپُرسی: «هَمسادَه مه کِن؟»


عیسی بهشُ ایگُفت: «شما کسوئین که پهلو مردم بِی خوتُ آدم درست نِشُن اَدِین، ولی خدا اَ دِلُتُ واخبرن. چونکه اُ چیزی که توو نظر مردم با ارزشِن، توو نظر خدا بی ارزشِن.


چونکه توو انجیل، اُ صالح بودِنی که اَ خدان، نَمایُن اِبو، که اَ اَوِّل تا به آخِر رو ایمُن پا برجان. همطو که توو کتاب حبقوق پیغُمبَر نوشته بودِن: «آدم صالح توسط ایمُن زندگی اَکُنت.»


چونکه مه دربارۀ ایشُ گواهی اَدَم که بِی خدا غیرت شُهَه، ولی ایی غیرت اَ رو شناخت نَن.


بعد، اِشعیا پاهار اَکُنت و اَ زَبُن خدا اَگِت: «اُشُویی که دُمبال مه نَهَستَرِن، بِی مه پیدا شُکِردِن، مه بِی خوم به اُشُویی که بِی مه شُنَخواست نِشُن اُمدادِن.»


پَ چه بِگِیم؟ ایکه کوم یهود اُنچه ئُو که دُمبالی هَستَرِن، به دَس شُنَوا. کسونی که خدا گُزینشُ ایکِردَه اُ رو وا دَس شُوا، ولی بکیه دل تِلو بودِن.


اُ صالح بودِنی که اَ خدان، اَ راه ایمُن به عیسی مسیحِن و نصیب همۀ کسونی اِبو که ایمُن اَتارِن. به چه که هیچ فَرخی نین.


ایی کار اَنجُم بو تا عدالت خوییُ توو همی زَمُن نِشُن هادِه، تا عادل، خوش بُبوت و کسی هم که به عیسی ایمُن ایشَه، صالح به حساب بیارِه.


چون همطو که اَ طریق نااطاعتی یه آدم، خیلیُ گناهکار بودِن، همطوَم اَ طریق اطاعت یه آدم خیلیُ صالح اَبِن.


خدا وا خاطر ما به اُ کسی که گناهُ اینَشناخت، گناه شیکه، تا ما در مسیح توو صالح بودِن خدا همباش بُبیم.


و در اُ پیدا بَشُم، نه وا صالح بودِن خوم که اَ شریعت اَتات، بلکه وا صالح بودِنی که اَ راه ایمُنِ به مسیح اَتات، اُ صالح بودِنی که اَ طَرَه خدان و وابسته به ایمُنِن.


اَ طَرَه شَمعونِ پطرس، غُلُم و حَواری عیسی مسیح، به اُشُویی که بوسیله درستی خدامُ و نجات‌دهندمُ عیسی مسیح، ایمُنی مثه ایمُن ما وا دَس شُواردِن:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ