Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




رومیان 1:18 - کتاب مقدس به زبان بندری

18 چون خشم خدا به ضدّ هر نوع بی‌دینی و نادرستی آدمُ اَ آسَمُن نَمایُن اِبو، همو آدمویی که وا نادرستی خو جلو حکیکتُ اَگیرِن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

18 زیرا غضب خدا از آسمان به ظهور می‌رسد بر هر گونه بی‌دینی و شرارت انسانهایی که با شرارت خود حقیقت را سرکوب می‌کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

18 زیرا غضب خدا از آسمان مکشوف میشود بر هر بیدینی و ناراستی مردمانی که راستی را در ناراستی باز میدارند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

18 اما خدا خشم و غضب خود را از آسمان بر تمام خدانشناسی‌ها و شرارت‌های اشخاصی آشکار می‌سازد که با شرارت‌های خود، حقیقت را سرکوب می‌کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

18 غضب خدا از آسمان بر هرگونه گناه و شرارت مردمی نازل می‌شود كه زندگی شرارت‌‌آمیزشان مانع شناسایی حقیقت است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

18 غضب خدا از آسمان بر هرگونه گناه و شرارت آدمیان مکشوف می‌شود که با شرارت‌ خود مانع شناختن حقیقت می‌شوند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




رومیان 1:18
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چون اُنچه که اِبو اَ خدا بُدُنی به اُشُ نَمایُنِن، به چه که خدا اُ رو به اُشُ نشُن ایدادِن.


و وا خاطریکه شناختِن خدا بهشُ ارزشی اینَهَستَه، خدا هم به اُشُ توو فکروی زشت ول ایکه تا کاریُ اَنجُم هادَن که نبایه اَنجُم شُدادَه.


با ایکه اُشُ اَ حکم عادلانۀ خدا واخبرن که سزای کسونی که ایی کارُئو اَکُنِن، مرگِن، نه فَکَه خوشُ اَنجُمشُ اَدَن، بلکه به کسونی اَم که ایی کارُئو اَنجُم اَدَن، تأیید اَکُنِن.


پَ تو ای آدمی که به کسونی که ایی کارو ئو اَنجُم اَدِن محکوم اَکُنی، ولی خوت، همو کارو ئو اَنجُم اَدِی، گَمون اَکُنی که اِتونی اَ حکم خدا در بِرِی؟


پَ چه بِگِیم؟ ما یهودیُن وضعمُ بِهتِه اَ بکیه اَن؟ نه، ابداً! چونکه همِی الانشَم ادعا مُکِه که همه هم یهودی و هم غیر یهودی اسیر گناهَن.


به چه که شریعت، خشم خدائو اَتارِه؛ ولی جائی که شریعت نین، زیر پا ناهادِن شریعت هم نین.


چون موکعی که ما هِنو ضعیف هَستِریم، مسیح توو یه زَمُن مناسب، بِی آدموی بی‌دین جُن خو ایدا.


پَ، حالا که اَ طریق خون اُ صالح به حساب هُندِیم، چِکَک بِشتِه اَ طریق اُ اَ خشم خدا نجات پیدا اَکُنیم.


عضوئُوی بدنتُ دَس گناه مَدِی تا وسیله ئُویی بِی نادرستی بَشِن، بلکه مثه کسونی که اَ مرگ به زندگی برگشتِن، بِی خوتُ دَس خدا هادِی و عضوئُوی بدنتُ دَس خدا هادِی تا وسیله ئُویی بَشِن بی صالح بودِن.


مَنوسی که کسی وا گَپُن توخالی گولتُ بِزَنت، چون وا خاطر ایطو چیزُن که خشم خدا وا سر چوکُن نااطاعتی اَتات.


وا خاطر ایی چیزُن که خشم خدا وا سر چوکُن نااطاعتی اَتات.


و وا تَمُن فریبوی شرارتِن، بِی کسونی که هلاک اِبودَن، به چه که اُشُ زیر بار نَرفتَن که بِی حکیکت دوس شُبَشِت و ایطوکا نجات پیدا بُکنِن.


شما اَدونی که حالا چه چیزی جلوی هُندِنی اَگِنت، و باعث اِبوت که اُ فَکَه توو زَمُن مناسب خویی نَمایُن بَشِت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ