Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مکاشفه 6:13 - کتاب مقدس به زبان بندری

13 و اِستالَه ئُوی آسَمُن رو زمین کَفتِن، همطو که دِرَهت انجیر وختی مابَلوچ تکونش اَدِه، مِیوَه ئوی کَرِنگ خو رو زمین اَریزِت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

13 و ستارگان آسمان بر زمین فرو ریختند، آن‌گونه که انجیرهای دیررَس به تکان تندبادی از درخت فرو می‌ریزند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

13 و ستارگان آسمان بر زمین فرو ریختند، مانند درخت انجیری که از باد سخت به حرکت آمده، میوه های نارس خود را میافشاند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

13 سپس دیدم که ستارگان آسمان بر زمین می‌ریزند، درست مانند انجیرهای نارس که در اثر باد شدید، از درخت کنده شده، بر زمین می‌افتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

13 ستارگان آسمان مانند انجیرهایی كه از تندباد به زمین می‌ریزند، فرو ریختند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

13 ستارگان آسمان مانند انجیرهای نارس که از تُندباد به زمین می‌ریزند، فروریختند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مکاشفه 6:13
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«بلافاصله، بعد اَ اُ روزُنِ پُر اَ عذاب «”اَفتُو تار اِبو و ماه دگه نور نادِه؛ اِستالَه ئُو اَ آسَمُن اَکَن، و کُدرَتوی آسَمُن اَلَرزِن.“


اِستالَه ئُو اَ آسَمُن اَکِن و کُدرَت ئُوی آسَمُنُ اَلَرزِن.“


«نِشُنه‌ئُویی توو اَفتُو و ماه و اِستاله‌ئُو اِبو، و رو زمین ملتُ اَ غُرشت دیریا پریشون اَبِن.


فرشتۀ پنجم شیپور خو وا صدا در ایوا، و مِه به یه اِستالَه اُمدی که اَ آسَمُن، زمین کَفتِن. به ایی اِستالَه، کِلیل چاه هاویه داده بو. همو چاهی که تَه اینی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ