Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مکاشفه 22:4 - کتاب مقدس به زبان بندری

4 اُشُ روی اُ رو اَگینِن، و نُم اُ، رو پِنِهک اُشُ اِبو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 آنها روی او را خواهند دید و نام او بر پیشانی آنها خواهد بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 و چهره او را خواهنددید و اسم وی بر پیشانیایشان خواهد بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 و رویش را خواهند دید و نامش روی پیشانی‌شان نوشته خواهد بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 همه او را روبه‌رو خواهند دید و نام او را بر پیشانی‌های خود خواهند داشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 همه او را روبه‌رو خواهند دید و نام او را بر پیشانی‌های خود خواهند داشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مکاشفه 22:4
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

خوش وا حال اُشُ که دلشُ پاکِن چون اُشُ به خدا اَگینِن.


اگه کسی به مه خذمت اَکُنت، بایه دُمباله‌رُو مه بَشِت؛ و جایی که مه هَستُم، خادم مه هم اُجان. اگه کسی به مه خذمت بُکنت، بَپ آسَمُنی به اُ حرمت اَکُنت.


ای بَپ، مَوات اُشُ که به مه اِتدادِن هَمُجا که مه هَستُم با مه بَشَن، تا جلال مه ئو بِگینِن، همو جلالی که تو به مه اِتدادِن؛ چون کَبل اَ شروع دنیا به مه دوست اِتهستَه.


چونکه اُنچه الان اَگینیم مثه یه عکس تارین که توو اُینه اَگینیم؛ ولی اُغایه رو در رو اَگینیم. الان مه جزئی درک اَکُنُم؛ ولی اُغایه کامل درک اَکُنُم همطو که خوم اَم کامل درک بودَم.


تقلا بُکنی تا وا همه توو صُل و سلامتی بَشین و مقدّس بَشین، چونکه بدون قدّوسیت هیچکَ خداوندُ ناگینه.


اُغایه نگاه اُمکه، و بیگین، اُ برّه رو کوه صَهیون ووستادَه و وا اُ، صد و چِل و چار هزار نُفر هَستَرِن که نُمِ اُ و نُمِ بَپِی رو پِنِهکُشُ نوشته بودَه.


هَرکَ چیرَه بَشِت، به اُ ستونی توو معبدِ خدا خو اَکُنُم. اُ ابداً اَ اُجا در نِتا. و مِه نُمِ خدا خو، و نُمِ شهر خدا خو، رو اُ اَنویسُم، یعنی اورشلیم جدید که اَ آسَمُن اَ طَرَه خدای مِه زیر اَتات، و همیطوَم نُم جدید خو روش اَنویسُم.


و ایگو: «کَبل اَ ایکه ما به پِنِهک نوکروی خدامُ مُهر بِزِنیم، به زمین یا دیریا یا درهتُ ضرر مَزِنی.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ