مکاشفه 2:7 - کتاب مقدس به زبان بندری7 «اُ که گوش ایشَه، بِشنووِه که روح خدا به کلیسائُو چه اَگِت. هَرکَ چیرَه بَشِت، به اُ اییُ عطا اَکُنُم که اَ مِیوَۀ دِرَهت زندگی که توو بهشت خدان، بُخوارِه. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو7 «آن که گوش دارد بشنود که روح به کلیساها چه میگوید. هر که غالب آید، به او نعمت خوردن از درخت حیات را خواهم بخشید که در فردوس خداست. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version7 «آنکه گوش دارد بشنود که روح به کلیساهاچه میگوید: هرکه غالب آید، به او این را خواهم بخشید که از درخت حیاتی که در وسط فردوس خداست بخورد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر7 هر که این را میشنود، خوب توجه کند که روح خدا به کلیساها چه میگوید: هر که پیروز شود، به او اجازه خواهم داد از میوهٔ درخت حیات که در باغ خداست بخورد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید7 ای کسانیکه گوش دارید، به آنچه كه روح به كلیساها میگوید گوش دهید! به کسیکه پیروز شود اجازه میدهم از درخت زندگانی كه در باغ خدا میروید، بخورد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳7 ای کسانی که گوش دارید، آنچه را که روح به کلیساها میگوید، بشنوید! به کسی که پیروز شود اجازه میدهم از درخت حیات که در باغ خدا میروید، بخورد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |