مکاشفه 2:24 - کتاب مقدس به زبان بندری24 ولی به بکیه شما توو تیاتیرا، که دُمباله روِ ایی تعلیم نهِین و اُ چیزی که بعضیُ بهش اَگَن ’رازوی عمیق شِیطُن‘ یاد تُنَگفتِن، بهتُ اَگَم که دگه باری رو دوشِتُ نانوسُم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو24 امّا به بقیۀ شما در تیاتیرا، به شما که پیرو این تعلیم نیستید و به اصطلاح ’اسرار نهانی شیطان‘ را نیاموختهاید، این را میگویم که بر شما باری بیش از آنکه بر دوش دارید، نمیگذارم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version24 لکن باقی ماندگان شما را که در طیاتیرا هستیدو این تعلیم را نپذیرفتهاید و عمقهای شیطان راچنانکه میگویند نفهمیدهاید، بار دیگری بر شمانمی گذارم، အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر24-25 و اما از بقیهٔ شما که در تیاتیرا هستید و به دنبال این تعالیم غلط نرفتهاید، انتظار و درخواست دیگری ندارم. منظورم از تعالیم غلط، همان تعالیمی است که اسمش را ”حقایق عمیق“ گذاشتهاند، که در واقع، چیزی نیست جز عمقهای شیطان! پس من انتظار دیگری از شما ندارم؛ فقط آنچه دارید محکم نگاه دارید تا بازگردم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید24 «اكنون روی سخن من با بقیّهٔ شما در طیاتیراست كه این تعالیم را نپذیرفتهاید؛ آنچه را كه آنان اسرار مخصوص شیطان میخوانند، نیاموختهاید. من نمیخواهم بار بیشتری بر شما تحمیل كنم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳24 «اکنون روی سخن من با بقیّۀ شما در طیاتیرا است که این تعالیم را نپذیرفتهاید و آنچه را که آنان اسرار عمیق شیطان میخوانند، نیاموختهاید. من بار بیشتری بر شما تحمیل نمیکنم؛ အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |