مکاشفه 19:8 - کتاب مقدس به زبان بندری8 جِمهٔ کَتون نرم و درخشُن و پاک به اُ عاروس داده بو تا گَرِ خُو بُکن.» چونکه اُ جِمه کَتون نرم، کاروی صالح مقدّسُنِن. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو8 جامۀ کتان نفیس و درخشان و پاکیزه به او بخشیده شد تا به تن کند.» جامۀ کتانِ نفیس، اعمال پارسایانۀ مقدسین است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version8 وبه او داده شد که به کتان، پاک و روشن خود رابپوشاند، زیرا که آن کتان عدالتهای مقدسین است.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر8 و به او اجازه داده شده تا پاکترین و سفیدترین و لطیفترین لباس کتان را بپوشد.» مقصود از کتان لطیف، همانا اعمال نیک خلق خداست. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید8 و با لباسی از كتان ظریف پاک و درخشان ملبّس شده است.» (مقصود از كتان ظریف، کارهای نیک مقدّسین است.) အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳8 و با لباسی از کتان ظریف پاک و درخشان ملبّس شده است.» کتان ظریف، همانا کارهای نیک مقدّسین است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |