Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مکاشفه 19:18 - کتاب مقدس به زبان بندری

18 تا اَ گوشت جُنِ پادشاهُن، گوشت فرمُنده ئُو، گوشت کُدرَتمندُن، گوشت اسبُ و سوارُنشُ، و گوشت همۀ آدمُ بُخارین، چه آزاد، چه غُلُم، چه کوچِک و چه گَپ.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

18 تا از گوشت شاهان و سرداران و توانمندان بخورید، و از گوشت اسبان و سوارانشان، و از گوشت هر انسانی، از غلام و آزاد، و خُرد و بزرگ.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

18 تا بخورید گوشت پادشاهان و گوشت سپه سالاران و گوشت جباران و گوشت اسبها و سواران آنها و گوشت همگان را، چه آزاد و چه غلام، چه صغیر و چه کبیر.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

18 بیایید و بخورید از گوشت پادشاهان و فرماندهان و زورمندان؛ از گوشت اسبان و سواران آنها، و از گوشت هر انسانی، بزرگ و کوچک، برده و آزاد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

18 و گوشت پادشاهان و فرماندهان و جنگ‌آوران، گوشت اسبان و سواران آنها، گوشت همهٔ آدمیان از برده تا آزاد، و از بزرگ تا كوچک را بخورید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

18 و گوشت پادشاهان و فرماندهان و جنگ‌آوران، گوشت اسبان و سواران آن‌ها، گوشت همۀ آدمیان از برده تا آزاد، و از بزرگ تا کوچک را بخورید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مکاشفه 19:18
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هر جا لاشه‌ای بَشِت لاشخورُ اُجا جمع اَبِن.


شاگردُ سؤال شُکِه: «کَمجا اَبَرِن، سرورُم؟» عیسی جواب ایدا: «هرجا لاشه‌ای بَشِت، لاشخورُ هم اُجا جمع اَبِن!»


ملتُ گِرِنگی بودِن، ولی خشم تو هُند، وختش رسیدِن که به مُردَئُن حکم بَشِت، و اَجر داده بَشِت به نوکروت، یعنی پیغُمبَرُ و ایمُندارُنِ به مسیح و به اُشُویی که اَ نُمِت اَتِرسَن و حرمت اَکُنِن، هم کوچک و هم گَپ و وختش رسیدِن کسونی که به زمین نابود اَکُنِن، نابود بَشِن.»


همیطوَم، به همه، اَ کوچِک و گَپ، فَخیر و پولدار، آزاد و غُلُم مجبور ایکه تا رو دَس راستِ خو یا رو پِنِهک خو نِشُنه بُنوسِن.


اُ ده تا شاخی که اِتدی، و اُ جناور وحشی اَ اُ فاحشه بیزار اَبِن. اُشُ به اُ فاحشه، تَرک بوده و لُخت و عور ول اَکُنِن و گوشتِش اَخارِن و بِی اُ تو آتِش اِسوزونَن.


صدایی اَ اُ تخت بلند بو که شَگُو: «خدای مائو حمد و ثنا بُکنی، ای شما همۀ نوکروی اُ، ای شمایی که ازش اَتِرسین، اَ کوچِک گِفتَه تا گَپ!»


اُغایه پادشاهُن زمین، آدموی سرشناس، سرلشکرُن و پولدارُن، کُدرَتمندُن و هَرکَ، هم غُلُم و هم آزاد، بِی خو توو غارُ و میون شَغوی کوهُ زَفت شُکِه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ