Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مکاشفه 17:18 - کتاب مقدس به زبان بندری

18 اُ زِنو که اِتدی، همو شهر گِپین که بِی پادشاهُن زمین حکمرانی اَکُنت.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

18 و آن زن که دیدی همان شهر بزرگ است که بر پادشاهان زمین حکومت می‌کند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

18 و زنی که دیدی، آن شهر عظیم است که بر پادشاهان جهان سلطنت میکند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

18 این زن که در رؤیا دیدی، نشانهٔ شهر بزرگی است که بر پادشاهان دنیا سلطنت می‌کند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

18 آن زنی كه دیدی، شهر بزرگ است كه بر پادشاهان جهان تسلّط دارد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

18 آن زنی که دیدی، آن شهر بزرگ است که بر پادشاهان جهان سلطنت می‌کند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مکاشفه 17:18
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

توو اُ روزُ، امپراطور روم، آگوستوس، فَرمُن ایدا اُ جائُویی که روم حکومت شَکِه، مردمش سرشماری بَشِن.


و جنازه ئُوشُ توو خیابُن اُ شهرِ گَپ رو زمین اَمونه، همو شهری که وا کنایه بهش سُدوم و مصر اَگَن، اُ شهری که خداوندشُ اُجا وا صلیب بو.


دُمِش یه سومِ اِستالَه ئُوی آسَمُن جارو ایکه و رو زمین ایرِخت. اَژدِها جلو رو اُ زنی که وخت زادمنشَه ووستا، که وختی اُ زن چوک خو ایزائی، طفل بُبَلعه.


شهر گَپ وا سه کِسمَت بَش بو و شهروی ملتُ چِلی. و خدا بابِل گَپُ وا یاد ایوا تا به اُ مجبور بُکنت اَ پیالهٔ شرابِ پُر اَ آتِش خَشمِش بُنوشه.


اُ وا یه صدای پُر کُدرَت غار ایزَه که: «چِلی! بابِل گَپ چِلی! بابِل یه جایی بودِن بِی جاگیر بودِن زارُ یه منزلگاهی بِی هر روح ناپاکی، یه کُلودَنگی بِی هر پرنده نجسی، یه قرارگاهی بِی هر جناور وحشی نجس و منفوری.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ