Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مکاشفه 17:16 - کتاب مقدس به زبان بندری

16 اُ ده تا شاخی که اِتدی، و اُ جناور وحشی اَ اُ فاحشه بیزار اَبِن. اُشُ به اُ فاحشه، تَرک بوده و لُخت و عور ول اَکُنِن و گوشتِش اَخارِن و بِی اُ تو آتِش اِسوزونَن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

16 آن وحش و آن ده شاخ که دیدی، از فاحشه بیزار خواهند شد. او را نابود خواهند کرد و عریان رها خواهند نمود. گوشت او را خواهند خورد و او را در آتش خواهند سوزاند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

16 و اما ده شاخ که دیدی و وحش، اینها فاحشه را دشمن خواهند داشت واو را بینوا و عریان خواهند نمود و گوشتش راخواهند خورد و او را به آتش خواهند سوزانید،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

16 «آن وحش سرخ رنگ و ده شاخش که دیدی از فاحشه بیزار خواهند شد. پس بر او هجوم آورده، غارتش خواهند کرد و او را لخت و عریان در آتش رها خواهند نمود،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

16 آن ده شاخی كه دیدی، با آن حیوان وحشی دشمن فاحشه خواهند شد و او را عریان و ویران خواهند ساخت. گوشت تنش را خواهند خورد و او را در آتش خواهند سوزانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

16 آن ده شاخی که دیدی، با آن حیوان وحشی از فاحشه متنفّر خواهند شد و آنچه را که دارد از او گرفته او را عریان خواهند ساخت. گوشت تنش را خواهند خورد و او را در آتش خواهند سوزانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مکاشفه 17:16
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

یه نِشُنۀ دگه ای توو آسَمُن نَمایُن بو: بیگین، یه اَژدِهای سرخِ گِپی وا هفت تا سر و ده تا شاخ، و رو سَرُش هفت تا تاج ایشَستَه.


فرشتۀ شیشم تاس خو رو رود گَپ فُرات ایرِخت و هُووِش خشک بو تا راه بِی پادشاهُنی که اَ طَرَه گاه دَم اَتان، آماده بُبوت.


همیطوَم اُشُ هفت تا پادشاهَن، که پنج تاشُ سقوط شُکردِن، یه تاشُ هَستِن و یه تا دگه شو هِنو نهُندِن؛ وختی بیاد، بایه بُمونه ولی فَکَه بِی یه مدت کمی.


و همیطو که گیریک و زاری شاکِه، خاک رو سَرِخو شارخت و شاگو: «ای وُی، ای وُی! بِی شهر گَپ شهری که همۀ غُراب دارُنِ دیریا، اَ ثروت اُ پولدار بودِن، وا خاطر ایکه توو یَک ساعت بر باد رفتِن!


به هِمی خاطر بلائُوی اُ توو یَک روز اَتان، بلائُوی مرگ و زاری و کَحطی، و اُ توو آتِش سوزونده اِبو؛ به چه که خداوندْ خدایی که به اُ محاکمه ایکِردِن، کادِرِن.»


تا اَ گوشت جُنِ پادشاهُن، گوشت فرمُنده ئُو، گوشت کُدرَتمندُن، گوشت اسبُ و سوارُنشُ، و گوشت همۀ آدمُ بُخارین، چه آزاد، چه غُلُم، چه کوچِک و چه گَپ.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ