Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مکاشفه 16:3 - کتاب مقدس به زبان بندری

3 فرشتۀ دوّم تاس خو توو دیریا ایرِخت و دیریا وا خون بو، خونی که مثه خون آدم مُردَئَه، و همۀ جُنداروی زنده ایی که توو دیریا هَستَرِن مُردِن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 فرشتۀ دوّم پیالۀ خود را به دریا فرو ریخت، و دریا به خون بدل شد، خونی که به خون انسانِ مُرده می‌مانست، و همۀ جانداران دریا هلاک شدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 و دومین پیاله خود را به دریا ریخت که آن به خون مثل خون مرده مبدل گشت و هر نفس زنده از چیزهایی که در دریا بود بمرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 فرشتهٔ دوم جامش را در دریا ریخت و آب دریا مثل خون مرده شد، و تمام جانوران دریایی مردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 فرشتهٔ دوم جام خود را به دریا ریخت و دریا به خونی مثل خون نعش مبدّل شد و همهٔ جانداران دریا مردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 فرشتۀ دوّم جام خود را به دریا ریخت و دریا به خونی مانند خونِ انسان مُرده مبدّل شد و همۀ جانداران دریا مردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مکاشفه 16:3
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پَ اُشُویی که گَپ پطرسُ کِبول شُکِه، تعمید شُگِه. توو همو رو تقریباً سه هزار نُفر به جمعشُ اضافه بو.


یه طومارِ کوچِک واز بوده ای توو دَسِشَه. اُ فرشته پای راست خو رو دیریا و پای چَپی رو خشکی ایناها،


اُشُ ایی کُدرَت شُهَه که به آسَمُن بُبَندِن تا توو روزویی که نبوّت اَکِردَن بارون نیاد و کُدرَت شُهَه که به هُووُ وا خون بُکنِن و هر چَن دُفَه که شاوات زمین وا همه طور بلایی بِزَنِن.


اُغایه مِه اُمدی یه جناور وحشی اَ توو دیریا در اَهُندِن. اُ جناور وحشی ده تا شاخ و هفت تا سر ایشَستَه، و ده تا تاج رو شاخُشَ؛ و رو هر سَرِشَم نُمِ کُفر داری نوشته بودَه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ