Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مکاشفه 13:4 - کتاب مقدس به زبان بندری

4 آدمُ به اَژدِها پرستش شُکِه، به چه که اُ اقتدارِ خو به اُ جناور وحشی ایدادَه. و اُشُ اُ جناور وحشیُ پرستش شُکِه و شاگو: «کِن که مثه ایی جناور وحشی بَشِت؟ کِن که بُتون به ضدّ اُ جنگ بُکن؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 مردم اژدها را پرستش می‌کردند زیرا که به آن وحش اقتدار بخشیده بود. نیز آن وحش را پرستش می‌کردند و می‌پرسیدند: «کیست آن که همتای این وحش باشد؟ کیست آن که بتواند با او بجنگد؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 و آن اژدها را که قدرت به وحش داده بود، پرستش کردند و وحش را سجده کرده، گفتند که «کیست مثل وحش وکیست که با وی میتواند جنگ کند؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 آنان اژدها را که چنین قدرتی به آن جانور داده بود، ستایش نمودند. وحش را نیز پرستش کرده، گفتند: «کیست به بزرگی او؟ چه کسی می‌تواند با او بجنگد؟!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 مردم اژدها را پرستش كردند، زیرا او اختیارات خود را به آن حیوان واگذار كرده بود. آنها حیوان وحشی را نیز پرستش نمودند و می‌گفتند: «كیست همتای این حیوان؟ كیست كه بتواند با او بجنگد؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 مردم اژدها را پرستش می‌کردند، زیرا او اختیارات خود را به آن حیوان وحشی بخشیده بود. آن‌ها حیوان وحشی را نیز پرستش کرده می‌گفتند: «کیست همتای این حیوان؟ کیست که بتواند با او بجنگد؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مکاشفه 13:4
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

خدای ایی دنیا، شِیطُن، ذهنُوی بی‌ایمُنُ ئُو کور ایکِردِن تا نواله اُشُ نورِ خبر خاشی که اَ جلال مسیح اَدِرخشه ئو بیگینَن. همو مسیح که شکل و شمایلِ خدان.


اُ وا هر چه که نُمی خدا بَشِت و پرستش بَشِت ضدکاری اَکُنت، و بِی خوش بالاته اَبَرِه، طوری که توو معبد خدا اَنینگِت و بِی خو خدا اعلام اَکُنت.


یه نِشُنۀ دگه ای توو آسَمُن نَمایُن بو: بیگین، یه اَژدِهای سرخِ گِپی وا هفت تا سر و ده تا شاخ، و رو سَرُش هفت تا تاج ایشَستَه.


دُمِش یه سومِ اِستالَه ئُوی آسَمُن جارو ایکه و رو زمین ایرِخت. اَژدِها جلو رو اُ زنی که وخت زادمنشَه ووستا، که وختی اُ زن چوک خو ایزائی، طفل بُبَلعه.


اُغایه مِه یه جناور وحشی دگه اُمدی که اَ زمین در اَهُندِن. اُ جناور وحشی مثه یه برّه دو تا شاخ ایشَستَه و مثه یه اَژدِها گَپ شَزَه.


بهش اجازه داده بو تا به بُتِ اُ جناور وحشی بیم هادِه، تا بُتِ جناور وحشی حتی بُتون گَپ بِزَنت، و کسونی که بُتِ جناور وحشیُ پرستش شُناکه، وا کُشتِن هادِه.


اُ جناور وحشی که اُمدی مثه پُلَنگه؛ پائُوش مثه پائُوی خرس و لُووی مثه لُوِ شیرَ. اَژدِها کُدرَت خو و تختِش و یه اقتدار گِپی بهش ایدا.


اُشُ وا اُ برّه جنگ اَکُنِن، و اُ برّه بهشُ چیرَه اِبو، به چه که اُ خداوندِ خداوندُنِن و شاه شاهُنِن و کسونی که وا اُئَن، دعوت بودَئُن، گُزین بودَئُن و وفادارونَن.»


و همیطو که دود سوختن اُ رو شُدی غار شُزه: «کم شهری مثه ایی شهرِ گَپَ؟»


بکیه آدمیزاد که وا ایی بلائُو کشته نِبودِن، نه اَ اعمال دَسُ خو توبه شُکِه، نه اَ پرستش کِردِن زارو دَس شُسِی و نه اَ پرستش کِردِن بُتُوی طِلا و نُگرَه و بُرنز و سنگ و دار دَس شُسِی، همو بُتُویی که نه اِتونِن بِگینِن و نه بِشنُوِن و نه راه بِرِن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ