Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مکاشفه 12:6 - کتاب مقدس به زبان بندری

6 و زن وا لَردِکی، یه جائی که خدا به اُ آماده ایکِردَه، در رَه، تا اُجا هزار و دویست و شصت روز ساری بُکنِن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

6 و زن به بیابان، به جایی که خدا برای او مهیا کرده بود، گریخت تا در آنجا از او به مدت هزار و دویست و شصت روز نگهداری کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

6 و زن به بیابان فرار کرد که درآنجا مکانی برای وی از خدا مهیا شده است تا اورا مدت هزار و دویست و شصت روز بپرورند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

6 اما مادرش به بیابان فرار کرد. خدا آنجا را برای او آماده کرده بود تا به مدت هزار و دویست و شصت روز از او مراقبت شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

6 و آن زن به بیابان، به جایی‌که خدا برایش آماده كرده بود، گریخت تا در آنجا به مدّت یک‌هزار و دویست و شصت روز نگهداری شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

6 و آن زن به بیابان، به‌ جایی‌که خدا برایش آماده کرده بود، گریخت تا در آنجا از او به مدّت ‌هزار و دویست و شصت روز نگهداری شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مکاشفه 12:6
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اُغایه ابلیس به عیسی ول ایکه و فرشته‌ئُون هُندِنُ، به عیسی خذمت شُکِه.


ولی دو تا بال اُ عقابِ نَرگَت به زِنو داده بو تا اُ، اَ اُ مار بال بِگِنت وا طَرَه لَردِکی، به همو جایی که کَرارِن بِی یه زَمُنی، و زَمُنویی و نصف زَمُنی ساری بُکنِن.


دُمِش یه سومِ اِستالَه ئُوی آسَمُن جارو ایکه و رو زمین ایرِخت. اَژدِها جلو رو اُ زنی که وخت زادمنشَه ووستا، که وختی اُ زن چوک خو ایزائی، طفل بُبَلعه.


به اُ جناور وحشی لُووِی داده بو تا با تکبر گَپ بِزَنت و کُفر بِگِت، و بهش اجازه داده بو که بِی چِل و دو ماه اقتدار خو به کار بِگِنت.


اُ فرشته به مِه در روح خدا وا یه لَردِکی ایبُرد. و مِه یه زنیُ اُمدی که سوار یه جناور وحشی سرخی که جُنِش پُر اَ نُمویِ کُفردارَ، و هفت تا سر و ده تا شاخ ایشَستَه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ