Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مکاشفه 12:15 - کتاب مقدس به زبان بندری

15 مار هُووُی مثه روخونه اَ لُوِ خو پِی زِنو در ایرِخت تا سيل به اُ زِنو بُبَرِت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

15 آنگاه مار از دهان خود آبی بسان رود جاری ساخت تا در پی آن زن روان شود و سیلابْ او را با خود ببرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

15 و مار از دهان خود در عقب زن، آبی چون رودی ریخت تا سیل او را فروگیرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

15 ناگاه از دهان مار، سیل آب به سوی زن جاری شد تا او را در کام خود فرو برد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

15 مار به دنبال آن زن سیلابی از دهان خود جاری ساخت تا با جریان آن او را بشوید و ببرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

15 مار به‌دنبال آن زن سیلابی از دهان خود جاری ساخت تا سیلاب او را با خود ببرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مکاشفه 12:15
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ولی مه اَتِرسُم همطو که مار به حوا وا کلکی گول ایزَه، فکرُتُ اَ راه وَخف بودِن بِی مسیح وا دلی خالص و پاک، به در بَشِت.


ولی زمین وا کمک اُ زِنو هُند و زمین لُوِ خو واز ایکه و روخونه ایی که اَژدِها اَ لُوِ خو در ایرِختَه، زیر ایدا.


اُ اَژدِهای گَپ وا زیر کَردوندَه بو، همو مار کِدیمی که نُمی ابلیس و شِیطُنِن، همو که همۀ دنیائو گول اَزَنت. اُ به زمین وا زیر کَردوندَه بو و فرشته‌ئُونِش هم واکِلی وا زیر کَردوندَه بودَن.


اُ فرشته به مِه ایگو: «اُ هُووُ که اِتدی، اُ جایی که فاحشه نِشتِن، کومُ، جماعتُ، ملتُ و زَبُنُئَن.


فرشته به اُ اَژدِها، همو مار کِدیمی، همو که ابلیس و شیطُنِن، ایگِفت و بِی هزار سال اسیرش ایکه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ