فلیپیان 2:12 - کتاب مقدس به زبان بندری12 پَ، ای عزیزُنُم، همطو که همیشه اطاعت تُکِردِن، الانَم نه فَکَه موکعی که مه اُجائوم، بلکه خیلی بِشتِه موکعی که اُجا نَهُم، نجات خو وا تِرس و لِرز به کار بگیری؛ အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو12 پس ای عزیزان، همانگونه که همیشه مطیع بودهاید، نه تنها در حضور من، بلکه اکنون بسی بیشتر حتی در غیابم، نجات خود را ترسان و لرزان به عمل آورید؛ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version12 پسای عزیزان من چنانکه همیشه مطیع میبودید، نه در حضور من فقط بلکه بسیار زیادترالان وقتی که غایبم، نجات خود را به ترس و لرزبعمل آورید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر12 عزیزان من، وقتی من با شما بودم، همیشه از من اطاعت میکردید، پس چقدر بیشتر اکنون که غایبم باید چنین کنید. سخت بکوشید تا با اطاعت از خدا و ترس و احترام نسبت به او، نجات شما ثمر دهد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید12 بنابراین ای عزیزان من، همانطور كه وقتی با شما بودم همیشه از من اطاعت میكردید، اكنون هم كه از شما دور هستم، مهمتر است كه از من اطاعت كنید و نجات خود را با ترس و لرز به كمال برسانید، အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳12 بنابراین، ای عزیزان من، همانطور که وقتی با شما بودم همیشه از من اطاعت میکردید، اکنون که از شما دور هستم، بسی مهمتر است که به اطاعت خود ادامه داده با ترسولرز نجات خود را بهسوی کمال پیش ببرید، အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |