Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 9:9 - کتاب مقدس به زبان بندری

9 موکعی که اَ کوه زیر شاهُندَه، عیسی بهشُ کَدِکَن ایکه که تا اُ موکعی که پُس انسان اَ مُردَئُن زنده نِبودِن ایی چیزُ که شُدی به کسی نَگِن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 هنگامی که از کوه فرود می‌آمدند، عیسی به ایشان فرمان داد که آنچه دیده‌اند برای کسی بازگو نکنند تا زمانی که پسر انسان از مردگان برخیزد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 و چون از کوه به زیر میآمدند، ایشان راقدغن فرمود که تا پسر انسان از مردگان برنخیزد، از آنچه دیدهاند کسی را خبر ندهند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 هنگامی که از کوه پایین می‌آمدند، عیسی به ایشان دستور داد تا دربارۀ آنچه دیده‌اند به کسی چیزی نگویند تا زمانی که پسر انسان پس از مرگ زنده شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 وقتی آنها از كوه پایین می‌آمدند، عیسی به ایشان دستور داد كه دربارهٔ آنچه دیده‌اند تا زمانی‌كه پسر انسان پس از مرگ زنده نشود، به كسی چیزی نگویند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 وقتی از کوه پایین می‌آمدند، عیسی به ایشان دستور داد که دربارۀ آنچه دیده‌اند تا زمانی‌که پسر انسان پس از مرگ زنده نشده است، به کسی چیزی نگویند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 9:9
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اُ نه دعوا اَکُنت و نه غار اَزَنت؛ و نه کسی صداش رو توو کُنچیلُ اَشنُوِه.


چون همطو که یونس سه رو و سه شُو توو اُشکُم یه مُئی نَرگَتی هَستَه، پُس انسان اَم سه رو و سه شُو تو دل خاک اِبو.


اَ اُ موکَع به بعد عیسی شروع ایکه که به شاگردُن خو اَ ایی حَکیکَت واخبر بُکن که بایه وا شهر اورشلیم بِرِت و شیخُ و کاهنوی گَپ و معلموی تورات عذابِش هادِن و کشته بَشِت و روز سوّم اَ مُردَهُ زنده بَشِت.


«کُربان! وا یادُمُ اَتا که اُ شیاد وختی زنده هَستَه، ایگو ”مه بعد اَ سه رو زنده اَبُم.“


بعد عیسی به اُ ایگو: «حواست بَشِت که راجب ایی موضوع به کسی چیزی نَگِی، ولی بِرَه به خوت به کاهن معبد نِشُن هادَه و کُربُنی مخصوص شفا، که موسی حکم ایکِردِن، تکدیم بُکن تا ایطوکا ثابت بَشِت که تو شفا اِدگِفتِن.»


عیسی به اُشُ خیلی سفارش ایکه نوالِن کسی اَ ایی اِتفاک واخبر بَشِت، و ایگو چیزی به اُ دُهتو هادِن تا بُخارِت.


عیسی به اُشُ کَدِکَن ایکه که ایی جریانُ به کسی نَگِن. ولی هرچه بِشتِه کَدِکَنشُ شَکِه، اُشُ بِشتِه راجب ایی جریان گَپ شازَه.


اُشُ هم ایی کضیه بین خوشُ نگه شُکِه، ولی اَ همدگه شاپُرسی که ایی ’زنده بودِن اَ مُردَئُن‘ یعنی چه.


یَکهو، وختی دور و ور خو نگاه شُکِه، جُلَ عیسی، به هیچکَ پهلو خو شُنِدی.


بهشُ ایگو: «نوشته بودِن که مسیح موعود بایه عذاب بِکَشِه و روز سوّم اَ مرگ زنده بَشِت،


وختی صدا کَطع بو، اُشُ به عیسی تهنا شُدی. اُ سه تا شاگرد توو اُ روزُ دربارۀ چیزی که شُدیدَه، تو دلُ خو نگه شُکِه و به کسی چیزی شُنَگُفت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ