Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 9:4 - کتاب مقدس به زبان بندری

4 اُجا، الیاس پیغُمبَر و موسی پیغُمبَر جلوی چِهمِشُ ظاهر بودِن و با عیسی گَپ شازَه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 در آن هنگام، ایلیا و موسی در برابر چشمان ایشان ظاهر شدند و با عیسی به گفتگو پرداختند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 و الیاس با موسی بر ایشان ظاهر شده، با عیسی گفتگو میکردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 آنگاه ایلیا و موسی ظاهر شدند و با عیسی به گفتگو پرداختند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 آنگاه آنها الیاس و موسی را دیدند كه با عیسی مشغول گفت‌وگو بودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 آنگاه آن‌ها الیاس و موسی را دیدند که با عیسی مشغول گفت‌وگو بودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 9:4
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

تا زَمُن یحیی توو همۀ نوشته‌ئُوی پیغُمبَرُن و تورات دربارۀ ایی زَمُن پیشگویی شُکِردِن.


جِمه اَش بَرخ ایزَه و خیلی سفید بو، ایکَک که هیچکَ رو زمین ناتون یه جِمه ئو ایطو سفید بُکنت.


پطرس به عیسی ایگو: «استاد، چِکَک خُبِن که ما ایجاییم. بُوال تا سه تا سِرگ درست بُکنیم، یه تا به تو، یه تا به موسی یه تا هم به الیاس.»


پَ اَ تورات موسی و نوشته‌ئُوی همۀ پیغُمبَرُن شروع ایکه و هرچه که توو نوشته‌ئُوی مقدّس دربارۀ خوش نوشته بودَه، بهشُ توضیح ایدا.


بعد بهشُ ایگو: «وختی که هِنوزا وا شما هَستَرُم بهتُ اُمگُفتَه که، تَمُن چیزُیی که دربارۀ مه توو تورات موسی و نوشته‌ئُوی پیغُمبَرُن و توو کتاب زبور نوشته بودِن، بایه اَنجُم بَشِت.»


اُشُ جواب شُدا: «بعضیُ اَگَن که یحیای تعمیددهنده ای، بعضیُ اَگَن الیاس پیغُمبَری و بعضیُ هم اَگَن تو یه تا اَ پیغُمبَرُن کِدیمی که زنده بودِن.»


شما نوشته‌ئُوی مقدّسُ وا دِکَّت اَخونین، بِی چه که گَمون اَکُنین در اُشُ زندگی ابدی تُهَه، همو نوشته ئُون که دربارۀ مه گواهی اَدَن.


اُغایه به پاش کَفتُم تا پرستشی بُکنُم، ولی اُ به مِه ایگو: «نبایه ایی کارُ بُکنی! مِئَم مثه تو و کاکائُنِت که گواهی عیسائو اَگُنارِن، غُلُم اُئَم. خدائو پرستش بُکن! چونکه گواهی عیسی روح نبوّتِن.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ