Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 8:18 - کتاب مقدس به زبان بندری

18 چِهم تُهَه و ناگینین؟ گوش تُهَه و ناشنُوین؟ یادتُ نی؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

18 آیا چشم دارید و نمی‌بینید و گوش دارید و نمی‌شنوید؟ و آیا به یاد ندارید؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

18 آیا چشم داشته نمی بینید و گوش داشته نمی شنوید و به یاد ندارید؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

18 شما که چشم دارید، پس چرا نمی‌بینید؟ چرا گوشهایتان را باز نمی‌کنید تا بشنوید؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

18 شما كه هم چشم دارید و هم گوش آیا نمی‌بینید و نمی‌شنوید؟ آیا فراموش کرده‌اید

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

18 شما که هم چشم دارید و هم گوش، آیا نمی‌بینید و نمی‌شنوید؟ آیا فراموش کرده‌اید

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 8:18
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

تا: «”حکیکتاً نگاه بُکنِن، ولی درک نَکُنِن، حکیکتاً بِشنُوِن، ولی نفهمن، نَکه یه وَه بَربِگَردِن و بخشیده بَشِن!“»


«اُ چِهمُنِشُ کور ایکِردِن، و دلشُ سنگ ایکِردِن، تا نَکه یه وَه با چِهمُ خو بیگینِن، و با دل خو بُفَهمِن، و بَربِگَردِن و مه شفاشُ هادَم.»


همطو که توو نوشته ئُوی مقدّس نوشته بودِن: «خدا به اُشُ روح گیجُ و مَنگی ایدا، چِهمُنی که ناگینَن و گوش ئُویی که ناشنُوِن، تا هِمی اِمرو.»


پَ مه مَوات که همیشه ایی خصلتُ ئو وا یادتُ بیارُم، با ایکه اُشُ رو اَدونین و توو حکیکتی که تُهَه پا برجایین.


مگه یادتُ نِتا وختی که هِنو باهاتُ ئَرُم، ایی چیزُئو بهتُ اُمگو؟


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ