Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 6:5 - کتاب مقدس به زبان بندری

5 عیسی اُجا اینِتونِست هیچ معجزه‌ای اَنجُم هادَه، جز ایکه دَس خو رو چَن تا مریض ایناها و به اُشُ شفا ایدا.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

5 او نتوانست در آنجا هیچ معجزه‌ای انجام دهد، جز آنکه دست خود را بر چند بیمار گذاشت و آنها را شفا بخشید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

5 و در آنجاهیچ معجزهای نتوانست نمود جز اینکه دستهای خود را بر چند مریض نهاده، ایشان را شفا داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

5 و او نتوانست معجزهٔ بزرگی در آن شهر انجام دهد چون مردم به او ایمان نداشتند، فقط دست خود را بر چند بیمار گذاشت و ایشان را شفا بخشید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

5 او نتوانست در آنجا هیچ معجزه‌ای انجام دهد. فقط دست خود را روی چند بیمار گذاشت و آنها را شفا داد

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

5 او نتوانست در آنجا هیچ معجزه‌ای انجام دهد. فقط دست خود را روی چند بیمار گذاشت و آن‌ها را شفا داد

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 6:5
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی وا خاطر بی ایمُنی اُشُ، اُجا خیلی معجزه اینَکِه.


و با التماس زیاد ایگو: «دُهت کوکِلُم نَمُردِن. بُدو، دَس خو روش بُنوس تا خُبی بُبوت و زنده بُمونِت.»


عیسی به اُ ایگو: «اگه اِتونی؟ به کسی که ایمُن ایشَه همه چی ممکنِن.»


اَ کضا، بَپ پوبلیوس مریضْ توو جا کَفتَه و تُوو و اُشکُم رو ایشَستَه. پولس حدی رَه و دعا ایکه، دَسُ خو روش ایناها و شفاش ایدا.


چونکه خبر خاش به ما رِسی همطو که به اُشُ اَم رِسی. ولی پیغُمی که اُشُ شُشنُوت، نَعفی بهشُ اینَهَستَه، به چه که اُشُ وا کسونی که گوش شُدا بوسیله ایمُن یکی نِبودَن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ