Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 6:4 - کتاب مقدس به زبان بندری

4 عیسی به اُشُ ایگو: «یه پیغُمبَر همه جا حرمت ایشَه، جز توو شهر خو و میونِ کومودون خو و خانوادۀ خوش!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 عیسی بدیشان گفت: «نبی بی‌حرمت نباشد جز در شهر خود و در میان خویشان و در خانۀ خویش!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 عیسی ایشان را گفت: «نبی بیحرمت نباشد جز در وطن خود و میان خویشان و در خانه خود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 عیسی به ایشان فرمود: «نبی همه جا مورد احترام است، جز در وطنش و در میان خویشان و خانوادۀ خود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 عیسی به آنها فرمود: «یک نبی در همه‌جا مورد احترام است، جز در وطن خود و در میان خانوادهٔ خویش.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 عیسی به آن‌ها فرمود: «یک نبی در همه‌جا مورد احترام است، جز در دیار خود و در میان آشنایان و خانوادۀ خویش.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 6:4
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پَ اَ گَپوی عیسی خاشِشُ نَهُند. ولی عیسی به اُشُ ایگو: «یه پیغُمبَر همه جا حرمت ایشَه، جز توو شهر و لَهَر خوش.»


عیسی اَ اُجا در بو و به شهر خوش هُند. شاگردُنی هم دُمبالی رَوُنه بودَن.


عیسی بهشُ ایگو: «حکیکتاً به شما اَگَم که، به هیچ پیغُمبَری توو شهر خوش کبول ناکُنِن.


چون عیسی خوش شهادت ایدادَه که یه پیغُمبَر توو شهر خوش حرمتی اینین.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ