Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 5:8 - کتاب مقدس به زبان بندری

8 به چه که عیسی به اُ شَگُو: «ای روح ناپاک، اَ ایی مَرد در بُدو!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 زیرا عیسی به او گفته بود: «ای روح پلید، از این مرد به در آی!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

8 زیرا بدو گفته بود: «ای روح پلید از این شخص بیرون بیا!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 زیرا عیسی به آن روح پلید فرمان داده بود که: «ای روح پلید از این مرد خارج شو!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 زیرا عیسی به او گفته بود: «ای روح پلید از این مرد بیرون بیا.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 زیرا عیسی فرمان داده بود: «ای روح پلید از این مرد بیرون بیا.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 5:8
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ولی عیسی به اُ نهیب ایدا و ایگو: «چُپ بِزَن و اَ اُ در بُدو!»


وا صدای بلند جار ایزَه: «عیسی، ای پُس خدای متعال، تو با مه چه کار اِتهَستِن؟ به خدا کَسَمت اَدَم که عذابُم نَدِی!»


عیسی اَزی ایپُرسی: «نُمِت چِن؟» جواب ایدا: «نُمُم لشکرِن؛ چونکه تعدادمُ زیادِن.»


اُ نزیله روزوی زیادی ایطو شَکِه. آخِر سر پولس صبری سر هُند و برگشت و به اُ روح ایگو: «به نُم عیسی مسیح به تو فَرمُن اَدَم که اَ ایی دُهت در بیِی!» همو لحظه، روح اَ اُ در هُند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ