Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 5:12 - کتاب مقدس به زبان بندری

12 روحوی ناپاک به عیسی التماس شُکِه، و شُگُو: «بِی ما توو جُنِ خوکُ بفرست؛ بُوال داخل جُنِ اُشُ بَشیم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

12 ارواح پلید از عیسی خواهش کرده، گفتند: «ما را به درون خوکها بفرست؛ بگذار به آنها درآییم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

12 و همه دیوها از وی خواهش نموده، گفتند: «ما را به گرازها بفرست تادر آنها داخل شویم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

12 پس ارواح پلید از او استدعا کرده، گفتند: «ما را به درون خوکها بفرست؛ بگذار وارد آنها شویم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

12 ارواح به او التماس كرده گفتند: «ما را به میان خوکها بفرست تا به آنها وارد شویم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

12 ارواح به او التماس کرده گفتند: «ما را به درون خوک‌ها بفرست تا به آن‌ها وارد شویم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 5:12
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پَ آوازۀ عیسی توو کُلِ سوریه ایپیچی، مردم همۀ مریضُنُ خو پهلو عیسی شاوا، اُشُویی که وا خاطر همه نوع مَرَضُ و دردُ علیل بودَرِن، اُشُویی که اَ زار عذاب شاکِشی، اُشُویی که صَرع شُهَستَه و اُشُویی که فلج هَستَرِن پهلوش شاواردَه و عیسی به اُشُ شفا شَدا.


«اُچه که مقدّسِن، به سَغُن مَدِی و مُرواریُ خو جلو خوکُ مَکَردونی، نَکه یه وَه زیرپا بُنوسِن و بَربِگَردِن و به شما حمله بُکنِن.


رو تَلُوی اُ دور و ور، یه گَلّه گِپی اَ خوکُن مشغول خوراک خاردِن ئَرِن.


عیسی هم ایواشت. پَ روحوی ناپاک اَ اُ مَردو در هُندِن و توو جُن خوکُ رفتِن. گَلّه‌ای که تعدادشُ تقریباً دو هزار تا خوکَ، اَ رو تَل سرازیر دریاچه بودِن و توو دریاچه غَرک بودَن.


تا شِیطُن اَ ایی فرصت استفاده نَکُن، چون ما اَ نَکشه ئُوی اُ بی خبر نهیم.


هُشیار بَشین؛ حواستُ بُبوت. دشمنتُ ابلیس مثه شیری که نَعره اَزَنت، وا هر طَرَه اَسَره و دُمبال کسین که ایبُبلعه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ