Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 4:9 - کتاب مقدس به زبان بندری

9 بعد عیسی ایگو: «هَرکَ گوش شنوا ایشَه، بِشنُوِت.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 سپس گفت: «هر که گوش شنوا دارد، بشنود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 پس گفت: «هرکه گوش شنوا دارد، بشنود!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 سپس گفت: «هر که گوش شنوا دارد، بشنود!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 و بعد عیسی اضافه كرد: «هرکه گوش شنوا دارد، بشنود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 و بعد عیسی اضافه کرد: «هرکه گوش شنوا دارد، بشنود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 4:9
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هَرکَ گوش شنوا ایشَه، بِشنُوِت!


هَرکَ گوش شنوا ایشَه، بِشنُوِت!»


بعد عیسی به مردم پهلو خو صدا ایکه و بهشُ ایگو: «گوش هادِین و بُفَهمین.


موکعی که عیسی تهنائَه، اُ دوازده تا شاگرد و کسوئی که دورش هَستَرِن، دربارۀ مَثَلُ اَزی سؤال شُکِه.


«گوش هادِین! یه برزگری به پاشوندن بذر در بو.


ولی بکیه بذرُ روی خاک وَلم کَفتِن و چِغ شُزَه، رشد شُکِه و بَر شُدا، زیاد بودِن، بعضی سی برابر، بعضیُشُ شصت برابر و بعضی صد برابر.»


هَرکَ گوش شنوا ایشَه، بِشنُوِت!»


پَ دِکَت بُکنی چطو اَشنُوین، به چه که به اُ کِ ایشَه، بِشتِه بهش اَدَن ولی اَ کسی که چیزی اینین حتی همو هم که گَمُن اَکُنت ایشَه، اَ بارش اَگِرِن.»


«اُ که گوش ایشَه، بِشنووِه که روح خدا به کلیسائُو چه اَگِت. هَرکَ چیرَه بَشِت اَ مرگ دوّم بهش ضرری نارَسِه.


«اُ که گوش ایشَه، بِشنووِه که روح خدا به کلیسائُو چه اَگِت. هَرکَ چیرَه بَشِت، به اُ اییُ عطا اَکُنُم که اَ مِیوَۀ دِرَهت زندگی که توو بهشت خدان، بُخوارِه.


اُ که گوش ایشَه، بِشنووِه که روح خدا به کلیسائُو چه اَگِت.


اُ که گوش ایشَه، بِشنووِه که روح خدا به کلیسائُو چه اَگِت.»


اُ که گوش ایشَه، بِشنووِه که روح خدا به کلیسائُو چه اَگِت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ