Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 4:3 - کتاب مقدس به زبان بندری

3 «گوش هادِین! یه برزگری به پاشوندن بذر در بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 «گوش فرا دهید! روزی برزگری برای بذرافشانی بیرون رفت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 «گوش گیرید! اینک برزگری بجهت تخم پاشی بیرون رفت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 «گوش کنید! روزی کشاورزی رفت تا در مزرعه‌اش بذر بکارد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 «گوش كنید: برزگری برای كاشتن بذر به صحرا رفت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 «گوش کنید! برزگری برای کاشتن بذر بیرون رفت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 4:3
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی مَثَل دگه ای بهشُ ایگو: «پادشاهی آسَمُن، مثه مردین که تو زمین خو بذر خُب ایکاشت.


وختی گندم سُوز بو و خوشَش در هُند، علف ئُوی هرز هم با اُشُ در هُند.


عیسی وا مَثَل، خیلی چیزُ بهشُ شَگُفت. اُ شَگُو: «یه برزگر به پاشوندن بذر در بو.


برزگر کَلُم خدائو اَکارِه.


عیسی وا مَثَلُ، خیلی چیزُ به اُشُ یاد ایدا. اُ توو تعلیم خو به اُشُ ایگُفت:


هَرکَ گوش شنوا ایشَه، بِشنُوِت.»


وختی بذر شَپاشی، بعضی اَ بذرُ تو راه کَفتِن و پرندئُن هُندِن و اُشُ رو شُخا.


بعد عیسی ایگو: «هَرکَ گوش شنوا ایشَه، بِشنُوِت.»


ولی پطرس وا اُ یازده تا شاگرد پا بو و وا صدای بلند به مردم ایگو: «ای یهودیون و ای همۀ کسونی که توو اورشلیم زندگی اَکِردِین، اییُ بُدُنی و گوش هادِین چه ما بگم!


کاکائُن عزیز مه، گوش هادِی! مگه خدا به فَخیروی ایی دنیا گُزین اینَکِه تا در ایمُن غنی بَشِن و اُ پادشاهیُ وا ارث بُبَرِن که به کسونی که دوستی شُهَه وعده ایدادِن؟


«اُ که گوش ایشَه، بِشنووِه که روح خدا به کلیسائُو چه اَگِت. هَرکَ چیرَه بَشِت اَ مرگ دوّم بهش ضرری نارَسِه.


اُ که گوش ایشَه، بِشنووِه که روح خدا به کلیسائُو چه اَگِت.


«اُ که گوش ایشَه، بِشنووِه که روح خدا به کلیسائُو چه اَگِت. هَرکَ چیرَه بَشِت، به اُ اییُ عطا اَکُنُم که اَ مِیوَۀ دِرَهت زندگی که توو بهشت خدان، بُخوارِه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ