Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 4:14 - کتاب مقدس به زبان بندری

14 برزگر کَلُم خدائو اَکارِه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

14 برزگر کلام را می‌کارد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

14 برزگر کلام را میکارد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

14 منظور از کشاورز کسی است که پیام خدا را مانند بذر در دل مردم می‌کارد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

14 برزگر، كلام خدا را پخش می‌کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

14 برزگر کلام خدا را پخش می‌کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 4:14
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

وختی که کسی کَلُم پادشاهی خدائو اَشنُوِه ولی اُ ئو نافَهمه، اُ شریر اَتات و بذری که تو دلش شُکاشتِنُ اَچِرکُنت. ایی همو بذرین که توو راه کَفتَه.


عیسی وا مَثَل، خیلی چیزُ بهشُ شَگُفت. اُ شَگُو: «یه برزگر به پاشوندن بذر در بو.


عیسی جواب ایدا: «اُ کِ بذر خُب اَکارِه، پُسِ انسانِن.


جمعیت گِپی اُجا جمع بودِن، طوری که تا دَمِ درَم جا نَهَستَه، و عیسی کَلُم خدائو به اُشُ تعلیم شَدا.


اُغایه بهشُ ایگو: «ایی مَثَلُ نافهمین؟ پَ چطو تاوا مَثَلوی دگه ئو بُفَهمین؟


بعضی اَ مردم مثه بذروییَن که توو راه رِختِن، هموجا که کَلُم خدا کاشته اِبو؛ همی که کَلُم خدائو اَشنُوِن، شِیطُن اَتات و کَلُمی که توو دلشُ شُکاشتِن، اَچِرکُنت.


«گوش هادِین! یه برزگری به پاشوندن بذر در بو.


درست همطو که شاگردُنِ عیسی که کَلُمِ خدائو خذمت شاکِه و اَ اَوِّل همۀ ایی اِتفاکُ وا چِهم خو شُدیدَه به ما شُرِسُندِن،


«معنی مَثَل ایین: بذر، کَلُمِ خدان.


ایمُندارُنی که تاک و پِراک بودَرِن، هر جا که شارَه، کَلُم خدائو تعلیم شادا.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ