Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 4:12 - کتاب مقدس به زبان بندری

12 تا: «”حکیکتاً نگاه بُکنِن، ولی درک نَکُنِن، حکیکتاً بِشنُوِن، ولی نفهمن، نَکه یه وَه بَربِگَردِن و بخشیده بَشِن!“»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

12 تا: «”بنگرند، امّا درک نکنند، بشنوند، امّا نفهمند، مبادا بازگشت کنند و آمرزیده شوند!“»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

12 تا نگران شده بنگرند و نبینند و شنواشده بشنوند و نفهمند، مبادا بازگشت کرده گناهان ایشان آمرزیده شود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

12 تا این نوشتۀ کتب مقدّس تحقق یابد که: ”وقتی آنچه را انجام می‌دهم، ببینند، آن را نخواهند فهمید. وقتی آنچه را که می‌گویم، بشنوند، آن را درک نخواهند کرد. اگر نه، نزد من بازمی‌گردند و آمرزیده می‌شوند.“»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

12 تا: 'دایماً نگاه كنند و چیزی نبینند، پیوسته بشنوند و چیزی نفهمند، مبادا به سوی خدا برگردند و آمرزیده شوند.'»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

12 تا: 'درحقیقت نگاه کنند و امّا درک نکنند، بشنوند امّا نفهمند، مبادا به‌سوی خدا بازگردند و آمرزیده شوند.'»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 4:12
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چِهم تُهَه و ناگینین؟ گوش تُهَه و ناشنُوین؟ یادتُ نی؟


عیسی بهشُ ایگُفت: «به شما درک رازویِ پادشاهی خدائو شُدادِن، ولی وا بکیه با مَثَل گَپ اَزَنُم، تا: «”نگاه بُکنِن، ولی نَگینَن بِشنُوِن، ولی نَفَهمِن.“»


پَ توبه بُکنی و وا طَرَه خدا بَربِگَردی تا گناهُتُ پاک بُبوت،


بایه آدموییُ که ضدکاری اَکُنِن وا آرُمی اصلاحشُ بُکنت، تا بلکم خدا وازشُ توبه عطا بُکنت تا حکیکتُ بِشناسِن


و بعدش اَ ایمُن کَفتِنُ، دوباره وا طَرَه توبه بَرِشُ بِگَردونی، به چه که اُشُ، دو مَرتُبه پُس خدائو وا ضرر خوشُ به صلیب اَکَشِن و به اُ جلو چِهم همه کوچِک اَکُنِن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ