Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 3:34 - کتاب مقدس به زبان بندری

34 اُغایه به اُشُ که دوری نِشترِن، نگاه ایکه و ایگُفت: «ایشُئَن مُم و کاکائُن مه!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

34 آنگاه به آنان که گردش نشسته بودند، نظر افکند و گفت: «اینانند مادر و برادران من!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

34 پس بر آنانی که گرد وی نشسته بودند، نظر افکنده، گفت: «اینانند مادر وبرادرانم،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

34 و نگاهی به آنانی که در اطرافش نشسته بودند انداخت و فرمود: «اینها هستند مادر و برادران من.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

34 و به کسانی‌که اطراف او نشسته بودند نگاه كرده، گفت: «اینها مادر و برادران من هستند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

34 و به کسانی‌ که اطراف او نشسته بودند، نگاه کرده گفت: «این‌ها مادر و برادران من هستند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 3:34
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اُغایه عیسی به اُشُ ایگو: «مَتِرسی! بِرِی و به کاکائُنُم بِگِی که به جلیل بِرِن. اُجا به مه اَگینِن.»


عیسی جواب ایدا: «مُم مه کِن کاکائُم کِئَن؟»


عیسی اَ بی‌ایمُنی اُشُ بُهتِشُ ایزَدَه. پَ، عیسی بالاشهرویِ اطراف شَگَشت، و تعلیم شَدا.


عیسی به اُ ایگو: «به مه دَس مَزَن، چونکه هِنوزا پهلو بَپ آسَمُنی خو بالا نَرَفتَم. ولی حد کاکائُم بِرَه و بهشُ بِگَه که پهلو بَپ خو و بَپ شما و خدا خو و خدای شما بالا اَرَم.»


چونکه خدا به اُشُویی که اَ کَبل شِشناخت، به اُشُ اَ کَبل هم مَعیَن ایکه تا هم شکل پُسِش بَشِن، تا ایطوکا پُسِش میون خیلی کاکائُن، پُس اَوِّل بَشِت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ