Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 3:30 - کتاب مقدس به زبان بندری

30 چون اُشُ شاگُفتَه که: «عیسی روح ناپاک ایشَه.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

30 این سخن عیسی از آن سبب بود که می‌گفتند «روح پلید دارد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

30 زیرا که میگفتند روحی پلید دارد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

30 عیسی این را به این علّت گفت که مردم به جای اینکه معجزات او را ناشی از قدرت روح‌القدس بدانند، می‌گفتند که او به قدرت شیطان معجزه می‌کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

30 عیسی این مَثَل را آورد چون عدّه‌ای می‌گفتند: «او روح پلید دارد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

30 عیسی این‌ را گفت چون عدّه‌ای می‌گفتند: «او روح پلید دارد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 3:30
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

معلّموی تورات که اَ اورشلیم هُندَرِن شاگو که: «بِعِلزِبول شیگِفتِن.» و «اُ با کمک رئیس زارُ، به زارُ در اَکُنت.»


ولی هَرکَ به روح قدّوس خدا کُفر بِگِت، ابداً بخشیده نابو، بلکه گناهی تا ابد توو گردُنشِن.»


مُم و کاکائُنِ عیسی هُندَن. اُشُ صَرا ووستادَن، و به یه نُفر شُفِرِستا تا بِرِت جار عیسی بِزَنت.


عدۀ زیادی اَ اُشُ شُگُفت: «اُ زاریشَ و گنوغِن؛ به چه به اُ گوش اَدادِین؟»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ