Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 2:7 - کتاب مقدس به زبان بندری

7 «به چه ایی مَرد ایطوکا گَپ اَزدِن ایی کُفر اَگُفتِن. کِ جُلَ خدا اِتون گناهُنُ بُبَخشِه؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 «چرا این مرد چنین سخنی بر زبان می‌رانَد؟ این کفر است! چه کسی جز خدا می‌تواند گناهان را بیامرزد؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 که «چرا این شخص چنین کفر میگوید؟ غیر از خدای واحد، کیست که بتواند گناهان را بیامرزد؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 «مگر او خداست که چنین چیزی می‌گوید؟ این کفر است! غیر از خدا چه کسی می‌تواند گناهان انسان را ببخشد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 «چرا این شخص چنین می‌گوید؟ این كفر است. چه کسی جز خدا می‌تواند گناهان را بیامرزد؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 «چرا این شخص چنین می‌گوید؟ این کُفر است. چه کسی جز خدا می‌تواند گناهان را بیامرزد؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 2:7
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اُغایه کاهن گِپو یَکّه خو ایدِرد و ایگو: «کُفر ایگو! دگه شاهد ماوا چه بُکنیم؟ همی حالا کُفر گُفتِنی تُشنُت،


همو موکَع بعضی اَ معلموی تورات با خوشُ شُگُفت: «ایی مرد کُفر اَگُفتِن.»


کُفر گُفتِنی تُشنُت. تصمیمتُ چِن؟» اُشُ همه به عیسی محکوم شُکِه و شُگُو حَکِشِن که بِمِرِت.


بعضی اَ معلّموی تورات که اُجا نِشترِن تو دل خو شاگو:


عیسی همو موکَع در روح خو ایفَهمی که اُشُ توو دلشُ چه اَگذَشتِن و بهشُ ایگو: «بِی چه تو دل خو ایطو اَگُفتین؟


معلموی تورات و عالموی فَریسی شروع وا سؤال کِردِن شُکِه و شُگُفت: «ایی کِن که کُفر اَگُفتِن؟ کِ جُلَ خودِ خدا اِتون گناهُنُ بُبَخشِه؟»


کسوئی که سرِ سفره نِشتَرِن به همدگه شاگُفت: «ایی کِن که حتی گناهُنُ اَبَخشه؟»


یهودیُن جواب شُدا: «وا خاطر کار خُب نین که ماوا سنگسارت بُکنیم، بلکه وا خاطر این کِه کُفر اَگُفتی، چونکه آدمی و به خوت خدا اَگِی.»


پَ چطو به کسی که بَپ به اُ تقدیس ایکِردِن و وا ایی دنیا ایفِرِستادِن، اَگِی ”کُفر اَگُفتی،“ فَکَه وا خاطریکه که اُمگو: ”پُس خدام“؟


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ