Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 2:2 - کتاب مقدس به زبان بندری

2 جمعیت گِپی اُجا جمع بودِن، طوری که تا دَمِ درَم جا نَهَستَه، و عیسی کَلُم خدائو به اُشُ تعلیم شَدا.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 گروهی بسیار گرد ‌آمدند، آن‌گونه که حتی جلوی در نیز جایی نبود، و او کلام را برای آنها موعظه می‌کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 بی درنگ جمعی ازدحام نمودند بقسمی که بیرون در نیز گنجایش نداشت و برای ایشان کلام را بیان میکرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2 پس طولی نکشید که خانه از مردم پر شد، به طوری که حتی بیرون خانه نیز جای ایستادن نبود. در آن حال، او پیام خدا را برای مردم بیان می‌کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 عدّهٔ زیادی در آنجا جمع شدند، به طوری که حتّی در جلوی در خانه هم جایی نبود و عیسی پیام خود را برای مردم بیان می‌کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 عدّۀ زیادی در آنجا جمع شدند، به‌طوری‌که حتّی در جلوی در خانه هم جایی نبود، و عیسی پیام خود را برای مردم بیان می‌کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 2:2
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و عیسی شروع به تعلیم دادن اُشُ ایکه و ایگو:


بعد اَ ایی که به یحیی شُگِه عیسی وا طَرَه منطکه جلیل رَه. اُ خبر خاش خدائو به مردم اعلام شَکِه


همۀ مردم شهر جلو در جمع بودَرِن!


وختی به عیسی پیدا شُکِه بهش شُگُو: «همه هوات نَگشتَن.»


ولی وختی اُ مَردو در بو، همه جا راجب اُ کضیه گَپ ایزَه، و خبری پخش ایکه، طوری که عیسی دگه اینِتونِست راحت داخل شهر بَشِت، بلکه جائُوی پرت در اَ شهر شَموند، و مردم اَ همه جا پهلو عیسی شاهُند.


بعد اَ چَن رو، وختی عیسی به شهر کَفَرناحوم برگشت، مردم واخبر بودِن که اُ توو لَهَرِن.


عیسی یه بار دگه لُو دریاچه رَه. جماعت همه شاهُندَه پهلوش و عیسی تعلیمشُ شَدا.


وختی عیسی اَ مَنشوبَه زیر بو، جمعیت زیادی ایدی و دلی به اُشُ درد ایکه، چونکه مثه کَهروی بی سالار هَستَرِن. پَ به اُشُ چیزُی زیادی یاد ایدا.


همی موکَع، چَن هزار نُفر جمع بودَرِن، و ایکَک تعدادشُ زیادَه که رو پای هم پا شاناهادَه. عیسی اَوِّل با شاگردُنُ خو گَپ ایزَه و ایگو: «اَ خمیرمایه عالموی فرقه فَریسی که دو روئین، دور بِشی.


یکی اَ روزُ که عیسی تعلیم شَدا، عالموی فرقه فَریسی و معلموی تورات اُجا نِشتَرِن. اُشُ اَ تَمُن داهاتوی منطکه جلیل، یهودیه و اَ شهر اورشلیم هُندَرِن. عیسی وا کُدرَت خداوند شفا شَدا.


بعد اَ اُ، عیسی به شهرُ و بالا شهرُ شَرَه و خبر خاش پادشاهی خدائو اعلام شَکِه شَوا. اُ دوازده شاگرد هم باهاش هَستَرِن،


«معنی مَثَل ایین: بذر، کَلُمِ خدان.


اُ ایمُندارُنی که وا خاطر اُ اذیت و آزارویی که بعد اَ کُشتِن استیفان شِبو تاک و پِراک بودَرِن، تا منطکه فنیقیه و قپرس و شهر اَنطاکیه رفتِن. اُشُ کَلُم خدائو فَکَه به یهودیون شاگو و بس.


اُشُ بعد اَ ایکه توو شهر پِرجه اَ کَلُم خدا گَپ شُزَه، وا شهر آتالیه رفتَن.


اُشُ اَ منطکه ئُوی فْریجیه و غَلاطیه رد شُکِه. به چه که روح قدّوس خدا به اُشُ کَدِکَن ایکِردَه که توو منطکه آسیا اَ کَلُم خدا گَپ نَزَنِن.


پطرس و یوحنا بعد اَ گواهی دادن و اعلام کِردِن کَلُم خداوند، به اورشلیم برگشتِن. اُشُ توو راه به خیلی اَ داهاتویِ سامره انجیلُ اعلام شُکِه.


ولی، اُ چه اَگِت؟ اَگِت که «کَلُم خدا نِزیکِ تو، توو لُووِ تو، و توو دلِتِن.» ایی همو کَلُمِ ایمُنِن که ما اعلام اَکُنیم،


کَلُم خدائو اعلام بُکن؛ وخت و بی وخت آماده بَش و وا صبر و تعلیمِ تَمُم و کمال، نهیب هادَه و توبیخ و تشویق بُکن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ