Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 16:9 - کتاب مقدس به زبان بندری

9 وختی عیسی توو اَوِّلین روز هفته صُحب گاه اَ مُردَهُ زنده بو، اَوِّل اَ همه به میریَم مَجدَلیّه که اَزی هفت تا زار در ایکِردَه، نَمایُن بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 چون عیسی در سحرگاه نخستین روز هفته برخاست، نخست بر مریم مَجدَلیّه که از او هفت دیو بیرون کرده بود، ظاهر شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 و صبحگاهان، روز اول هفته چون برخاسته بود، نخستین به مریم مجدلیه که از او هفت دیوبیرون کرده بود ظاهر شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 عیسی روز یکشنبه صبح زود، از میان مردگان برخاست. اولین کسی که او را دید، مریم مجدلیه بود، که عیسی هفت روح پلید را از او بیرون کرده بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 عیسی پس از رستاخیز خود، در سحر‌گاه روز اول هفته قبل از همه به مریم مجدلیه كه هفت دیو از او بیرون كرده بود، ظاهر شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 [عیسی پس از رستاخیز خود در سحر‌گاه روز اوّل هفته، قبل از همه به مریم مجدلیه که هفت دیو از او بیرون کرده بود، ظاهر شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 16:9
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

بین ایی زنُ ایشُ هم هَستَرِن میریَم مَجدَلیّه، میریَم مُم یَعکوب و ایسُف، و مُمِ یَعکوب و یوحنا، پُسُوی زِبِدی.


یه عده اَ زنُن هم اَ دور نگاه شاکِه. میون اُشُ میریَم مَجدَلیّه، میریَمی که مُم یَعکوب کوچِک و یوشائَه و سالومه هَستَرِن.


میریَم مَجدَلیّه و میریَم، مُم یوشا، شُدی که جسد عیسی کا شُناها.


پَ زنُن در هُندِن، اَ مقبره دو شُزَه، چون لِرز تو جُنِشُ کَفتَه و ماتِشُ ایزَدَه. اُشُ به هیچکَ چیزی شُنَگُفت، چونکه تِرسیدرِن.


زَنُنی که ایی خبر به حَواریُن شُدا، ایشُ هَستَرِن، میریَم مَجدَلیّه، یوآنّا، میریَم مُمِ یَعکوب و زَنُن دگه ای که واکل اُشُ هَستَرِن.


و همیطو یه تعداد زَنُنی که اَ زارُ و مَرَضُ خو شفا شُگِفتَه، وا عیسی شارَفتَه: میریَم که مَجدلیَه ایشاگو اَ اُ هفت تا زار دَر هُندَه،


و به دو تا فرشته ایدی که جِمه سفید گَرِشُئَه و اُجایی نِشترِن که جسد عیسی شُناهادَه، یه تاش جایِ سر عیسی و اُ یه تا دگه جایِ پائُوش نِشتَه.


اَوِّلین روز هفته، وختی به پَرک کِردِن نُن دور هم جمع بودیم، پولس وا اُشُ گَپ ایزَه، و چون شَواستَه صَباش اَ اُجا بِرِت، گَپُنِش تا نصف شُو طول ایکِشی.


روز اَوِّل هر هفته، هر تِی اَ شما کَدِ درآمد خو بایه یه پولی کنار بُنوسِه و جمع بُکنت، تا ایطوکا موکعی که حدتُ هُندُم، نیازی نَبَشه که کمک جمع بُکنین.


توو روزِ خداوند، اَ روح خدا پُر بودُم و صدایی بلند مثه بُنگ شیپور اَ پشت سَرُم مِشنُت


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ