Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 12:9 - کتاب مقدس به زبان بندری

9 حالا، صاحب باغ انگور چه اَکُنت؟ اُ اَتاتُ و به باغبُنُ هلاک اَکُنت، باغ انگور رو به کسوی دگه اَسپارِت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 حال، صاحب تاکستان چه خواهد کرد؟ خواهد آمد و باغبانان را هلاک کرده، تاکستان را به دیگران خواهد سپرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 پس صاحب تاکستان چه خواهد کرد؟ او خواهدآمد و آن باغبان را هلاک ساخته، باغ را به دیگران خواهد سپرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 «حال به نظر شما، صاحب باغ چه خواهد کرد؟ او خواهد آمد و همۀ باغبانها را خواهد کشت و باغ را به دیگران اجاره خواهد داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 صاحب تاكستان چه خواهد كرد؟ او می‌آید این باغبانان را می‌کشد و تاكستان را به دیگران واگذار می‌کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 اکنون صاحب تاکستان چه خواهد کرد؟ او آمده این باغبانان را خواهد کشت و تاکستان را به دیگران واگذار خواهد کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 12:9
33 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پَ اَرِت و هفت تا روح ناپاک تِه اَ خوش اَتارِه، اُشُ داخل جُنِ اُ شخص اَرَن و اُجا اَمونَن. آخِرعاکبتِ اُ شخص بدته اَ اَوِّلی اِبوت. آخِرعاکبتِ ایی نسل شریر هم همیطو اِبو.»


وختی فصل جمع کِردِنِ مِیوَه بو، نوکرُنُ خو پهلو باغبُنُ ایفِرِستا تا سهم خو اَ مِیوَه‌ئُوی باغ تحویل بِگِرِن.


پَ بهتُ اَگَم که پادشاهی خدائو ازتُ اَگِرِن و به مردمی اَدِن که مِیوَه‌ئُوشُ بار بیارِه.


شاه جَهلی بو، سربازُ خو ایفِرِستا و اُ به کاتلُ نابود ایکه و شهرشُ آتِش ایزه.


مگه توو زبور داوود تُنَخوندِن که: «”همو سنگی که معمارُ رد شُکِه، سنگ اصلی ساختمُن بودِن.


پَ به اُ شُگِه، و شُکُشت و اَ باغ انگور دری شُکَردی.


ولی به اُ دشمَنُم که شُناواستَه مه پادشاهُشُ بَشُم، ایجا بیاری و جلوم گردُنِشُ بِزِنی.“»


بعد، اِشعیا پاهار اَکُنت و اَ زَبُن خدا اَگِت: «اُشُویی که دُمبال مه نَهَستَرِن، بِی مه پیدا شُکِردِن، مه بِی خوم به اُشُویی که بِی مه شُنَخواست نِشُن اُمدادِن.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ