Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 1:6 - کتاب مقدس به زبان بندری

6 یحیی جِمه اَ پُتِ اُشتُر گَر خو شَکِه و کمربند چرمی وا کمر خو شَبَست، و مِیگ بالی و عاسَلِ کوهی شَخا.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

6 یحیی جامه از پشم شتر بر تن می‌کرد و کمربندی چرمین بر کمر می‌بست، و ملخ و عسل صحرایی می‌خورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

6 و یحیی را لباس از پشم شتر وکمربند چرمی بر کمر میبود و خوراک وی ازملخ و عسل بری.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

6 لباس یحیی از پشم شتر و کمربند او از چرم و خوراکش نیز ملخ و عسل صحرایی بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

6 لباس یحیی از پشم شتر بود و كمربندی چرمی به كمر می‌بست و خوراكش ملخ و عسل صحرایی بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

6 لباس یحیی از پشم شتر بود و کمربندی چرمی به کمر می‌بست و خوراکش ملخ و عسل صحرایی بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 1:6
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

یحیی جِمه اَ پُتِ اُشتُر گَرِشَه و کمربند چرمی وا کمر خو شَبَست، خوراکی مِیگ بالی و عاسَل کوهیَ.


مردم منطکه یهودیه و مردم شهر اورشلیم همشُ، پهلو اُ شارَفت و به گناهُ خو اعتراف شاکِه، و اَ طریق یحیی توو رود اُردن تعمید شاگِه.


یحیی اعلام شَکِه و شَگُو: «کسی بعد اَ مه اَتا که کُدرَتی اَ مه بِشتِرِن. مه حتی لایِک نَهُم که خم بَشُم و بَنِ جوتیُش واز بُکنُم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ