Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 1:23 - کتاب مقدس به زبان بندری

23 همو موکَع توو عبادتگاهِشُ، یه مَردیَ که روح ناپاک ایشَستَه. اُ غار ایزَه:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

23 در آن هنگام، در کنیسۀ آنها مردی بود که روح پلید داشت. او فریاد برآورد:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

23 و در کنیسه ایشان شخصی بود که روح پلیدداشت. ناگاه صیحه زده،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

23 در آن کنیسه مردی بود که روح پلید داشت. او با دیدن عیسی ناگهان فریاد برآورد:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

23 در همان موقع مردی كه روح پلید داشت، وارد كنیسه شد و فریاد زد:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

23 در همان موقع در کنیسه مردی که روح پلید داشت، فریاد زد:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 1:23
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«وختی روح ناپاک اَ کسی در اَتات، به استراحت به جائُوی خشک و بی هُوو اَرِت. ولی وختی جائی پیدا ناکُنت،


مردم اَ تعلیم عیسی ماتِشُ ایزَدَه، چونکه اُ وا کُدرَت و اقتدار تعلیمشُ شَدا، نه مثه معلّموی تورات.


«ای عیسای ناصری، تو وا ما چه کار اِتهَه؟ هُندِی که به ما هلاک بُکنی؟ اَدونُم که تو کی! تو همو قدّوسِ خدایی!»


عیسی تا اَ عبادتگاه در هُند، وا یَعکوب و یوحنا وا لَهَر شَمعون و آندریاس رَه.


عیسی به خیلیُ که همه نوع درد و مرضی شُهَستَه شفا ایدا و به زاروی زیادی هم اَ جُن آدمُ در ایکه، اُ اینَواشت زارُ گِپی بِزَنِن به چه که اُشُ به عیسی شاشناخت.


پَ عیسی راه کَ و توو تَمُن منطکه جلیل توو عبادتگاهوی اُشُ تعلیم شَدا و به زارُ در شَکِه.


هِمیکه عیسی اَ مَنشوبَه زیر بو، یه مَردی که روح ناپاک ایشَستَه، اَ کَبرستون در هُند و با عیسی رو وا رو بو.


زنی که دُهت کوکلوش روح ناپاک ایشَستَه، وختی دربارۀ عیسی شِشنُت، درجا هُند و به پاش کَ.


وختی عیسی ایدی که جمعیت با دُو طرفشُ اَهُندَن، به اُ روح ناپاک نهیب ایدا، ایگو: «ای روح کر و لال، بهت دستور اَدَم اَ اُ در بیِی و دگه ابداً داخل جُنی نَرِی!»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ