Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَرقُس 1:2 - کتاب مقدس به زبان بندری

2 توو کتاب اِشعیای پیغُمبَر نوشته بودِن: «”بیگین، مه کَبل تو کاصِدُ خو اَفِرِستُم، اُ راهت آماده اَکُنت.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 در کتاب اِشعیای نبی نوشته شده است: «اینک پیام‌آور خود را پیشاپیش تو می‌فرستم، که راهت را مهیا خواهد کرد؛»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 چنانکه در اشعیا نبی مکتوب است، «اینک رسول خود را پیش روی تو میفرستم تاراه تو را پیش تو مهیا سازد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2 همان‌گونه که در کتاب اشعیای نبی نوشته شده: «من پیام‌آور خود را پیشاپیش تو می‌فرستم، و او راهت را آماده خواهد ساخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 در كتاب اشعیای نبی آمده است كه: «من قاصد خود را پیشاپیش تو می‌فرستم، او راه تو را باز خواهد كرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 در کتاب اِشعیای نبی آمده است که: «من قاصد خود را پیشاپیش تو می‌فرستم؛ او راه تو را آماده خواهد کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَرقُس 1:2
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

یحیی همو کِسین که دربارَش توو نوشته‌ئُوی مقدّس شُنِوِشتِن که: «”بیگین، مه کَبل تو کاصِدُ خو اَفِرِستُم اُ راهت تیغارِت آماده اَکُنت.“


اُشُ جواب شُدا: «توو شهر بِیت‌لِحِم توو منطکه یهودیه، چونکه میکا پیغُمبَر اینِوشتِن که:


همطو که توو نوشته‌ئُوی مقدّس شُنِوِشتِن، پُس انسان اَرِت، ولی وُی به حال کسی که به پُس انسان تحویل دشمن اَدِت. به اُ بِهتِه هَستَه که اصلا وا دنیا نَهُندَه.»


اُغایه عیسی به شاگردُن ایگو: «اِمشُو همتُ بِی مه ول اَکُنین. چون توو نوشته‌ئُوی مقدّس نوشته بودِن، «”به سالار کَهرُ اَزَنُم و کَهروی گَلَه پخش اَبِن.“


همطو که اَ کِدیم اَ زَبُن پیغُمبَرونِ مقدّس خو وعده ایدادِن،


و تو، ای چوک، پیغُمبَر خدای متعال خونده اِبی به چه که جلوتِه اَ خداوند حرکت اَکُنی تا راهُ بِی اُ آماده بُکنی،


اُغایه عیسی به دوازده تا شاگرد خو کنار ایکِشی و بهشُ ایگو: «بیگینین وا شهر اورشلیم اَرِیم و هرچه که اَ طریق پیغُمبَرُن دربارۀ پُس انسان نوشته بودِن، به اَنجُم اَرِسِه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ