Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَتّی 9:3 - کتاب مقدس به زبان بندری

3 همو موکَع بعضی اَ معلموی تورات با خوشُ شُگُفت: «ایی مرد کُفر اَگُفتِن.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 در این هنگام، بعضی از علمای دین با خود گفتند: «این مرد کفر می‌گوید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 آنگاه بعضی از کاتبان با خود گفتند: «این شخص کفر میگوید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 بعضی از علمای دین که در آنجا حضور داشتند، با خود گفتند: «کفر می‌گوید! آیا او فکر می‌کند خداست؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 فوراً بعضی از علما پیش خود گفتند «این مرد سخنان كفرآمیز می‌گوید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 فوراً بعضی از علمای شریعت پیش خود گفتند: «این مرد سخنان کُفرآمیز می‌گوید!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَتّی 9:3
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اُغایه کاهن گِپو یَکّه خو ایدِرد و ایگو: «کُفر ایگو! دگه شاهد ماوا چه بُکنیم؟ همی حالا کُفر گُفتِنی تُشنُت،


به چه که اُ با کُدرَت و اقتدار تعلیم شَدا، نه مثه معلموی توراتِشُ.


کُفر گُفتِنی تُشنُت. تصمیمتُ چِن؟» اُشُ همه به عیسی محکوم شُکِه و شُگُو حَکِشِن که بِمِرِت.


«حکیکتاً، به شما اَگَم که، تَمُن گناهوی آدمیزاد و هر کُفری که بِگِت بخشیده اِبو؛


ولی هَرکَ به روح قدّوس خدا کُفر بِگِت، ابداً بخشیده نابو، بلکه گناهی تا ابد توو گردُنشِن.»


چونکه اَ وجود و دل آدمین که فکروی بد، بی‌عفتی، دُزی، کَتل، زنا،


معلموی تورات و عالموی فَریسی شروع وا سؤال کِردِن شُکِه و شُگُفت: «ایی کِن که کُفر اَگُفتِن؟ کِ جُلَ خودِ خدا اِتون گناهُنُ بُبَخشِه؟»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ