Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَتّی 7:7 - کتاب مقدس به زبان بندری

7 «بُخوای، که به شما داده اِبو؛ جُست و پِی بُکنین، که پیدا اَکُنین؛ بِزِنی، که در وا روتُ واز اِبو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 «بخواهید، که به شما داده خواهد شد؛ بجویید، که خواهید یافت؛ بکوبید، که در به رویتان گشوده خواهد شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 «سوال کنید که به شما داده خواهد شد؛ بطلبید که خواهید یافت؛ بکوبید که برای شما بازکرده خواهد شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 «درخواست کنید تا به شما داده شود؛ بجویید تا پیدا کنید؛ بکوبید تا در به روی شما باز شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 «بخواهید، به شما داده خواهد شد. بجویید، پیدا خواهید كرد. در بزنید، در به رویتان باز خواهد شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 «بخواهید که به شما داده خواهد شد؛ بجویید که پیدا خواهید کرد؛ در بزنید که در به رویتان باز خواهد شد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَتّی 7:7
43 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اییُ هم بهتُ اَگَم که، اگه دو نُفر اَ شما رو زمین دربارۀ اُ چیزی که شاوات، وا هم یَکدل بَشِن، اَ طریق بَپ مه که توو آسَمُنِن به اُشُ اَنجُم اِبو.


اگه ایمُن تُبَشِت هرچه توو دعا بُخواین، اَگیرین.»


ولی شما اَوِّل دُمبال پادشاهی خدا و عدالتِ اُ بَشین، که همۀ ایی چیزُ به شما داده اِبو.


پَ اگه شما که آدموی بدین، اَدونین که چطو به چوکُ خو چیزُی خُب هادِین، پَ چِکَک بِشتِه بَپِ شما که توو آسَمُنِن به اُشُویی که ازش بُخوان چیزُی خُب اَدِت.


چون هَرکَ بُخواد، وا دَس اَتارِه و هَرکَ جُست و پِی بُکنت، پیداش اَکُنت و هَرکَ در بِزَنت در وا روش واز اِبو.


پَ بهتُ اَگَم، اُن چیزیُ که توو دعا تاوا، ایمُن تُبَشِت که اُ رو تُگِفتِن. و اُ مال شما اِبو.


وختی صاحب لَهَر بلند بَشِت و درُ بُبَندِت، شما پشت در اِووستی و در اَزِنی و اَگِی: ”سرورِ مه، در وا رومُ واز بُکن!“ ولی اُ جواب اَدِت: ”ناشناسُمِتُ؛ نادونُم شما اَ کَمجا هُندِین.“


عیسی به شاگردُن یه مَثَل ایوا تا نِشُن هادِه که همیشه بایه دعا بُکنِن و دِلسَرد نَبَشَن.


شما نَهَستِرین که به مه گُزین تُکه، بلکه مه به شما گُزین اُمکه و تعیین اُمکه تا بِرِین و بَر بیارین و بَرِ شما بُمونِت، تا هرچه که اَ بَپ به نُم مه درخواست بُکنی بهتُ هادِت.


اگه در مه بُمونین و کَلُم مه در شما بُمونِت، هرچه تاوا، درخواست بُکنین که بهتُ اَنجُم اِبو.


عیسی جواب ایدا: «اگه اَ هدیه خدا خبر اِتهستَه و تَدونِست کِن که بهت اگه: ”یه چَک هُوو مادَه“، تو اَ اُ تَواسته، و اُ بهت هُووی که زندگی اَبَخشه، شَدا.»


اُ به کسونی که وا صبر و تحمل توو اَنجُم کاروی خُب، دُمبال جلال و حرمت و بقا اَن، زندگی ابدی اَدِت؛


هیچکَ فهمیده نین، هیچکَ جُست خدا نین.


خشنود کِردِن خدا بدون ایمُن محالِن، چونکه هَرکَ به خدا نِزیک اِبو، بایه ایمُن ایبَشِت که اُ هَستِن و به اُشُ که جُستِشَن پاداش اَدِه.


با ایمُن دعا کِردِن، آدم مریضُ نجات اَدِت و خداوند به اُ اَ جاش بلند اَکُنت، و اگه هم گناهُنی ایکِردِن، بخشیده اِبو.


و هرچه جُست بُکنیم، اَ اُ اَگیریم، چون حکموی اُئو اَنجُم اَدِیم و کاری که باعث خشنودی اُن، اَکُنیم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ