Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَتّی 6:3 - کتاب مقدس به زبان بندری

3 ولی موکعی که تو به یه فَخیر کمک اَکُنی مَوال، دَس چپِت اَ کاری که دَس راستِت اَکُنت باخبر بَشِت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 پس تو چون صدقه می‌دهی، چنان کن که دست چپت از آنچه دست راستت می‌کند، آگاه نشود،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 بلکه تو چون صدقه دهی، دست چپ تو از آنچه دست راستت میکند مطلع نشود،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 اما وقتی به کسی صدقه‌ای می‌دهی، نگذار حتی دست چپت از کاری که دست راستت می‌کند، آگاه شود،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 و امّا تو، هرگاه صدقه می‌دهی، نگذار دست چپ تو از آنچه دست راستت می‌کند آگاه شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 امّا تو هرگاه صدقه می‌دهی، نگذار دست چپ تو از آنچه دست راستت می‌کند، آگاه شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَتّی 6:3
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اُ نه دعوا اَکُنت و نه غار اَزَنت؛ و نه کسی صداش رو توو کُنچیلُ اَشنُوِه.


«پَ موکعی که به یه فَخیر کمک اَکُنی، توو بوق و کَرنا مَکُن، مثه کاری که ریاکارُ توو عبادتگاهوی یهود و کَلُ کوچه ئُو اَکُنِن تا مردم اَزِشُ تعریف بُکنِن. حکیکتاً به شما اَگَم که، ایشُ اجرُ خو شُگِفتِن.


تا کمکی که اَکُنی زَفتکایی بَشِت؛ و بَپِ آسَمُنیت که چیزُی پِنهون اَگینه، بهت اجر اَدِت.


بعد عیسی به اُ ایگو: «حواست بَشِت که راجب ایی موضوع به کسی چیزی نَگِی، ولی بِرَه به خوت به کاهن معبد نِشُن هادَه و کُربُنی مخصوص شفا، که موسی حکم ایکِردِن، تکدیم بُکن تا ایطوکا ثابت بَشِت که تو شفا اِدگِفتِن.»


اُغایه چِهمُنِشُ واز بو. عیسی بهشُ سفارش ایکه و ایگو: «واسار بُبی که کسی دربارۀ ایی کضیه نَفَهمِه.»


و ایگو: «حواس خو جمع بُکن که اَ ایی کضیه به کسی چیزی نِگِی. ولی بِرَه و بِی خوت به کاهن معبد نِشُن هادَه و کُربُنی مخصوص شفا اَ جُذام، که موسی حکم ایکِردِن، تکدیم بُکن تا ایطوکا بهشُ ثابت بَشِت که تو شفا اِدگِفتِن.»


چون هَرکَ شَوا شناخته بَشِت، زَفتکایی کار ناکُن. تو که ایی کارُئو اَکُنی، به خوت به دنیا نِشُن هادَه.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ