Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَتّی 3:2 - کتاب مقدس به زبان بندری

2 یحیی شَگُفت: «توبه بُکنین، چون پادشاهی آسَمُن، نِزیکِن.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 می‌گفت: «توبه کنید زیرا پادشاهی آسمان نزدیک شده است!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 «توبه کنید، زیرا ملکوت آسمان نزدیک است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2 «از گناهان خود توبه کنید، زیرا ملکوت آسمان به‌زودی فرا خواهد رسید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 «توبه كنید زیرا پادشاهی آسمان نزدیک است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 «توبه کنید زیرا پادشاهی آسمان نزدیک است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَتّی 3:2
61 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

همطو که توو راه اَرَفتِین، ایی پیغُمُ اعلام بُکنین که پادشاهی آسَمُن، نِزیکِن.


اُغایه عیسی شهرویی که بِشتِرِ معجزهُ خو اُجا اَنجُم ایدادَه، محکوم ایکه چونکه اُشُ توبه شُنَکِردَه.


مردم شهر نِینَوا توو روز داوری با ایی نسل زنده اَبِن و به اُشُ محکوم اَکُنِن، به چه که مردم نِینَوا وا گَپوی یونس توبه شُکِه، بیگینین ایجا کسی هَستِن که اَ یونس هم گَپتِرِن.


عیسی جواب ایدا: «ایی فهم به شما شُدادِن تا رازوی پادشاهی آسَمُنُ بُفَهمین. ولی به اُشُ شُنَدادِن.


عیسی مَثَل دگه ای بهشُ ایگو: «پادشاهی آسَمُن، مثه مردین که تو زمین خو بذر خُب ایکاشت.


عیسی به اُشُ یه مَثَل دگه ایگو: «پادشاهی آسَمُن، مثه دُنه خَندَلین که یکی اُ رو ایگِفت و توو زمین خو ایکاشت.


بعد عیسی بهشُ یه مَثَل دگه ایگو: «پادشاهی آسَمُن مثه خمیر مایه ایین که یه زن اُ رو ایسِی با سه کیسه آرد مخلوط ایکه تا همۀ خمیرُ وَرهُند.»


«پادشاهی آسَمُن مثه لیحین که توو دیریا شُکَردی و همه نوع مُئی داخلی جمع بو.


عیسی ایگو: «پَ هر معلم توراتی که دربارۀ پادشاهی آسَمُن تعلیم ایگِفتَه بَشِت، مثه صاحب لَهَرین که اَ خزونه خو چیزُی نو و کُنه در اَتارِه.»


«پَ پادشاهی آسَمُن، مثه یه پادشاهِن که تصمیم ایگِفت با نوکرُ خو حساب کتاب بُکنت.


«پادشاهی آسَمُن، مثه اربابین که صُحب شَفَک در بو تا به باغ انگورُ خو کارگر بِگِنت.


«پادشاهی آسَمُن، اِبو مثه شاهی تشبیه بُکنی که به پُس خو هِیش ایگِفت.


«وُی به حال شما ای معلموی تورات و عالموی فرقه فَریسی! ای ریاکارُ! شما درِ پادشاهی آسَمُنُ، اَ رو مردم اَبَندِین؛ نه خوتُ داخل اِبین و نه اَوالین کسوئی که شاوات، داخل بَشِن.


«پادشاهی آسَمُن مثه ده تا دُهت باکره ایین که دوستویِ عاروسَن، که چراغُ شُسِیُ، به دیدن دوماد در بودِن.


«پادشاهی آسَمُن مثه مردین که شَواستَه مسافرت بِرِت. اُ به نوکرُن خو صدا ایکه و مال و مِنالُ خو دَسِ اُشُ ایدا؛


اَ اُ موکَع عیسی شروع ایکه به گُفتِنِ ایی پیغُم که: «توبه بُکنین چون پادشاهی آسَمُن، نِزیکِن!»


عیسی توو تَمُنِ جلیل شَگَشت و توو عبادتگاهوی یهود تعلیم شَدا و خبر خاش پادشاهی خدائو اعلام شَکِه و هر درد و مَرَضِ مردمُ شفا شَدا.


خوش وا حال اُشُ که توو راه صالح بودِن اذیت شاکُنَن، چون پادشاهی آسَمُن مالِ اُشُن.


«خوش وا حال کسوئی که در روح فَخیرَن، چون پادشاهی آسَمُن مالِ اُشُن.


پادشاهی تو بیاد. خواسته تو، همطو که توو آسَمُن اَنجُم اِبو، روی زمین هم اَنجُم بَشِت.


ولی شما اَوِّل دُمبال پادشاهی خدا و عدالتِ اُ بَشین، که همۀ ایی چیزُ به شما داده اِبو.


و شَگُو: «موکَش رسیدِن و پادشاهی خدا نِزیکِن. توبه بُکنی و به ایی خبر خاش ایمُن بیارین.»


پَ یحیای تعمیددهنده توو لَردِکی نَمایُن بو و به مردم اعلام شَکِه که به بخشش گناهُشُ توبه بُکنِن و غسل تعمید بِگِرِن.


پَ اُشُ رفتِن، و اعلام شُکِه که مردم بایه توبه بُکنِن.


و اُ به خیلیُ اَ چوکُنِ کوم یهود وا طَرَه خداوند، خداشُ بَراَگَردُنه.


ولی اگه مه وا کُدرَتِ خدا به زارُ در اَکُنُم، پَ بُدُنین که پادشاهی خدا بَر شما هُندِن.


معلومن که نه! ولی بهتُ اَگَم اگه توبه نَکُنین، شما همه مثه اُشُ هلاک اِبین.


معلومن که نه! ولی بهتُ اَگَم اگه توبه نَکُنین، شما همه مثه اُشُ هلاک اِبین.»


پَ همیطو به شما اَگَم، به هر گناهکاری که توبه اَکُنت، میونِ فرشته‌ئُونِ خدا، جشن و شادی برپان.»


همیطو به شما اَگَم، که توو آسَمُن به اُ یه نُفر گناهکاری که توبه اَکُنت، بِشتِه شادی اَکُنِن تا به اُ نود و نه نُفر صالحی که نیازی بِی توبه شُنی.


اُ مرد ایگُفت: ”نه، ای بَپِ ما اِبرائیم، اگه کسی اَ دنیای مُردَهُ بِرِت، توبه اَکُنِن.“


پَ، همیطوَم وختی تُدی ایی اِتفاکُ اَکَفتِن، بُفَهمین که پادشاهی خدا نِزیکِن.


و ایی که به نُم اُ توبه کِردِن و بخشیدن گناهُن، بایه اَ اورشلیم شروع بَشِت و به همۀ ملتُ اعلام بَشِت،


بعد عیسی به شاگردُ خو نگاه ایکه و ایگُفت: «خوش به حال شما که فَخیرین، چون پادشاهی خدا مالِ شُمان.


و به اُشُ ایفِرِستا تا پادشاهی خدائو اعلام بُکنِن و به مریضُ شفا هادَن.


اُشُ وختی ایی گَپُنُ شُشنُت، ساکت بودِن. اُشُ به خدا حمد و ثنا شُکِه، شُگُو: «پَ خدا به غیریهودیُن هم فرصت ایدادِن تا توبه بُکنِن، همو توبه ای که به طَرَه زندگی راهبِری اَکُنت!»


کِدیمُ، خدا اَ ایطو نادونیی چِش پوشی شَکِه. ولی الان به همۀ مردم، همه جا حکم اَکُنت که توبه بُکنِن.


پطرس بهشُ ایگو: «توبه بُکنی و هر تِیتُ بِی آمرزش گناهُ خو به نُم عیسی مسیح غسل تعمید بگیری، که عطای روح قدّوس خدائو اَگیرین.


همیطوَم هم به یهودیون و هم به یونانیُ، گواهی اُمدادِن که وا توبه وا طَرَه خدا بَربِگَردِن و به خداوند ما عیسی مسیح ایمُن بیارِن.


بلکه اَوِّل میون مردم دمشق، بعد توو اورشلیم و کُل منطکه یهودیه، و همیطو میون غیریهودیُن اییُ اعلام اُمکه که بایه توبه بُکنِن و به طَرَه خدا بَربِگَردِن و کارویی بُکنِن که نِشُن هادِه توبه شُکردن.


پَ توبه بُکنی و وا طَرَه خدا بَربِگَردی تا گناهُتُ پاک بُبوت،


چون غمی که به خواست خدا بُبوت، ثمری توبه اَن که به نجات اَرِسِت و پِشِیمونی اینین. ولی غم دنیا، ثمری مرگن.


اُ بِی ما اَ حمکرانی تُریکی آزاد ایکِردِن و به پادشاهی پُس عزیز خو منتقل ایکِردِن،


بایه آدموییُ که ضدکاری اَکُنِن وا آرُمی اصلاحشُ بُکنت، تا بلکم خدا وازشُ توبه عطا بُکنت تا حکیکتُ بِشناسِن


پَ بیِی اَ درسوی ابتدایی دربارۀ مسیح رد بُبیم، و وا طَرَه بالغ بودِن بِرِیم، و دوباره پایه ئو رو ایشُ نَنوسیم یعنی رو توبه اَ کاروی بیخود و ایمُنِ به خدا،


بر خلاف گَمون یه عده، خداوند توو اَنجُم وعده اَش دیر ناکُنت، بلکه نسبت به شما صبورِن، و ایناوا که کسی هلاک بَشِت، بلکه شَوات همه توبه بُکنِن.


مِه مهلتش اُمدا تا توبه بُکنت ولی اُ ایناوا که اَ بی عفتی خو توبه بُکن.


پَ وا یاد بیار که اَ کَمجا کَفتِی. توبه بُکن و کارویی که اَوِّل اِتکه اَنجُم هادَه. وگرنه حدِت اَتام و چراغدُنت اَ جاش اَسَم، مگه ایکه توبه بُکنی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ