Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مَتّی 13:3 - کتاب مقدس به زبان بندری

3 عیسی وا مَثَل، خیلی چیزُ بهشُ شَگُفت. اُ شَگُو: «یه برزگر به پاشوندن بذر در بو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 سپس بسیار چیزها با مَثَلها برایشان بیان کرد. گفت: «روزی برزگری برای بذرافشانی بیرون رفت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 و معانی بسیار به مثلها برای ایشان گفت: «وقتی برزگری بجهت پاشیدن تخم بیرون شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 او مطالب بسیاری به شکل مَثَل برای ایشان بیان کرد، مانند این مَثَل: «روزی کشاورزی رفت تا در مزرعه‌اش بذر بکارد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 عیسی مطالب بسیاری را با مَثَل به آنها گفت. او فرمود: «برزگری برای پاشیدن بذر به مزرعه رفت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 عیسی مطالب بسیاری را با مَثَل برای آن‌ها بیان کرد. «برزگری برای پاشیدن بذر بیرون رفت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مَتّی 13:3
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

وختی بذر شَپاشی، بعضی اَ بذرُ توو راه کَفت و پرندئُن هُندِن و اُشُ شُخا.


وختی عیسی ایی مَثَلُ تَمُن ایکه، اَ اُ جا رَه.


عیسی دوبارَه وا مَثَل باهاشُ گَپ ایزَه، ایگو:


«حالا، اَ دِرَهت انجیر ایی درسُ بِگِرین: همی که تُدی دُوُلُ گَرگِ دِرَهت انجیر چِغ اَزدِن، اَفهمین که تابستُن نِزیکِن.


پَ عیسی با مَثَلُ باهاشُ گَپ ایزَه و ایگو: «یه مَرد باغ انگور ایکاشت و دوری دیوال ایکِشی. اُ یه حوضی به لِه کِردِن انگور و یه برج به پاسبُنی درست ایکه. بعد باغ انگورُ به چَن تا باغبُن اجاره ایدا و خویی به یه مملکت دگه رَه.


رئیسوی کوم شاواستَه به عیسی بِگِرِن، چون شُفهمی که ایی مَثَلُ راجب اُشُ ایگُفتِن، ولی اَ مردم شاتِرسی؛ پَ به عیسی ول شُکِه و رفتِن.


پَ عیسی پهلو خو جارشُ ایزَه و مَثَلویی بهشُ ایوا و ایگو: «چطو ممکنِن شِیطُن، به شِیطُن در بُکنت؟


اُغایه بهشُ ایگو: «ایی مَثَلُ نافهمین؟ پَ چطو تاوا مَثَلوی دگه ئو بُفَهمین؟


عیسی با ایطو مَثَلوی زیادی، تا جایی که شاتونست درک اُکُنِن، کَلُم خدائو بهشُ شَگُو.


پطرس ایگو: «سرور مه، منظورت اَ ایی مَثَل مائیم یا به همه ما اَگِی؟»


عیسی بهشُ ایگُفت: «به شما درک رازویِ پادشاهی خدائو شُدادِن، ولی وا بکیه با مَثَل گَپ اَزَنُم، تا: «”نگاه بُکنِن، ولی نَگینَن بِشنُوِن، ولی نَفَهمِن.“»


«ایی گَپُنُ وا مَثَلُ بهتُ اُمگُفتِن؛ موکعی اَتا که دگه با شما وا مَثَلُ گَپ نازَنُم، بلکه واضح دربارۀ بَپ بهتُ اَگَم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ