Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 8:9 - کتاب مقدس به زبان بندری

9 وختی شاگردُ معنی ایی مَثَلُ اَ عیسی شُپُرسی،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 شاگردانش معنی این مَثَل را از او پرسیدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 پس شاگردانش از او سوال نموده، گفتند که «معنیاین مثل چیست؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 شاگردان پرسیدند: «معنی این حکایت چیست؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 شاگردان عیسی معنی این مَثَل را از او پرسیدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 سپس شاگردان عیسی معنی این مَثَل را از او پرسیدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 8:9
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اُغایه شاگردُن پهلو عیسی هُندِن شُپُرسی: «به چه وا مردم وا مَثَلُ گَپ اَزدِی؟»


«پَ شما معنی مَثَل برزگرُ بِشنُوی:


بعد عیسی اَ مردم جدا بو و وا لَهَر رَه. شاگردُنِش پهلوش هُندِن و شُگُفت: «مَثَل علفوی هرز زمینُ به ما توضیح هادَه.»


پطرس به عیسی ایگو: «ایی مَثَل بهمُ توضیح هادَه.»


موکعی که عیسی تهنائَه، اُ دوازده تا شاگرد و کسوئی که دورش هَستَرِن، دربارۀ مَثَلُ اَزی سؤال شُکِه.


عیسی همه چیزُ با مَثَل به مردم شَگُو؛ ولی موکعی که وا شاگردُ خو تهنائَه، همه چیُ بهشُ توضیح شَدا.


دگه نوکر صداتُ ناکُنُم، چون نوکر اَ کاروی اربابی خبری اینین. بلکه به شما دوست صداتُ اُمکِردِن، چون هرچه اَ بَپ خو مِشنوتِن، به شما اَ اُ باخبر اُمکِردِن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ