Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 8:54 - کتاب مقدس به زبان بندری

54 ولی عیسی دَسِ دُهتو ایگِفت و بهش ایگو: «دُهت، هُرُس.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

54 امّا عیسی دست دخترک را گرفت و گفت: «دخترم، برخیز!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

54 پس او همه را بیرون کرد و دست دختر را گرفته صدا زد وگفت: «ای دختر برخیز.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

54 آنگاه عیسی وارد اتاق شد و دست دختر را گرفت و فرمود: «دخترم، برخیز!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

54 امّا عیسی دست دختر را گرفت و او را صدا زد و گفت: «ای دخترک، برخیز.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

54 امّا عیسی دست دختر را گرفت و او را صدا زده گفت: «ای دختر، برخیز!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 8:54
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

وختی به جماعت در شُکِه، عیسی داخل بو و دَس دُهتُ ایگِفت و اُ دُهتو اَ جا خو پا بو.


پَ عیسی بالا سری رَه و دَسِش ایگِه، و بلندش ایکه. تُووِ اُ زن کَطع بو و اَ اُشُ پذیرایی ایکه.


عیسی دَس اُ مَرد کورُ ایگِه و اَ داهات در ایبُرد. بعد تُفکه رو چِهمِش ایکَردی و دَسُ خو روش ایناها و ازش ایپُرسی: «چیزی اَدیدِی؟»


ولی عیسی دَسِ اُ پُسُ ایگِه، بلندش ایکه، و اُ سرپا بو.


موکعی که عیسی وا لَهَر یایروس رِسی، اینَواشت کسی جُلَ پطرس، یوحنا، یَعکوب و بَپ و مُم اُ دُهت داخل بیان.


مردم به عیسی رِشخَند شُکِه، به چه که شافَهمی که اُ دُهت مُردِن.


روح اُ دُهت برگشت و درجا اَ جا خو پا بو. عیسی ایگو تا بهش خوراک هادَن.


عیسی ایی گَپُن ایزَه و بعد وا صدای بلند جار ایزَه: «ایلعازَر، در بُدو!»


چونکه همطو که بَپ به مُردَئُن زنده اَکُنت و بهشُ زندگی اَدِت، همیطوَم پُس به هَرکَ بُخواد، زندگی اَدِت.


ولی پطرس به همه اُشُ اَ اُتاک دَر ایکه و زانو ایزَه، دعا ایکه. بعد رو ایکه وا طَرَه جسد و ایگو: «طابیتا، هُرُس!» طابیتا چِهمُ خو واز ایکه و وختی به پطرس ایدی، ایگِه نِشت.


همطو که توو تورات نوشته بودِن: «به تو بَپ ملتوی زیادی اُمکِردِن.» توو محضر خدام همیطوِن، همو خدایی که اِبرائیم به اُ ایمُن ایوارد، اُ خدایی که به مُردَئُن زنده اَکُنت و به چیزُیی که نَهَن هَستی اَدِت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ