Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 8:1 - کتاب مقدس به زبان بندری

1 بعد اَ اُ، عیسی به شهرُ و بالا شهرُ شَرَه و خبر خاش پادشاهی خدائو اعلام شَکِه شَوا. اُ دوازده شاگرد هم باهاش هَستَرِن،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

1 پس از آن، عیسی شهر به شهر و روستا به روستا می‌گشت و به پادشاهی خدا بشارت می‌داد. آن دوازده تن نیز با وی بودند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

1 و بعد از آن واقع شد که او در هر شهری ودهی گشته، موعظه مینمود و به ملکوت خدا بشارت میداد و آن دوازده با وی میبودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 چندی بعد، عیسی سفری به شهرها و دهات ایالت جلیل کرد تا همه جا مژده ملکوت خدا را اعلام کند. آن دوازده شاگرد

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

1 بعد از آن عیسی شهر به شهر و روستا به روستا می‌گشت و مژدهٔ پادشاهی خدا را اعلام می‌کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 بعد از آن، عیسی شهر به شهر و روستا به روستا می‌گشت و مژدۀ پادشاهی خدا را اعلام می‌کرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 8:1
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

وختی عیسی ایی حکمُ به دوازده شاگردُ خو ایدا، اَ اُجا رَه تا توو شهروی اُشُ بهشُ تعلیم هادِه و گَپ بِزَنت.


وختی که کسی کَلُم پادشاهی خدائو اَشنُوِه ولی اُ ئو نافَهمه، اُ شریر اَتات و بذری که تو دلش شُکاشتِنُ اَچِرکُنت. ایی همو بذرین که توو راه کَفتَه.


عیسی توو تَمُنِ جلیل شَگَشت و توو عبادتگاهوی یهود تعلیم شَدا و خبر خاش پادشاهی خدائو اعلام شَکِه و هر درد و مَرَضِ مردمُ شفا شَدا.


عیسی توو همۀ شهرُ و بالا شهرُ شَگَشت و توو عبادتگاهُشُ تعلیم شَدا و خبر خاش پادشاهی خدائو اعلام شَکِه و همه نوع درد و مَرَضُ شفا شَدا.


پَ عیسی راه کَ و توو تَمُن منطکه جلیل توو عبادتگاهوی اُشُ تعلیم شَدا و به زارُ در شَکِه.


و اُ چوک گَپ بو و در روح، کِوی شِبو و تا اُ روز که به خوش به کوم یهود نِشُن هادِه، توو لَردِکی زندگی شَکِه.


یه رو که عیسی توو معبد به مردم تعلیم شَدا و خبر خاشُ اعلام شَکِه، کاهنوی گَپ معبد و معلموی تورات با شیخُ پهلو عیسی هُندِن


«روح خداوند بر مِن، چونکه اُ به مه گُزین ایکِردِن تا خبر خاشُ به فَخیرُن هادَم. به مه ایفِرِستادِن تا آزادیُ به اسیرون و بیناییُ به کورُن اعلام بُکنُم، و به مظلومُ آزاد بُکنُم،


پَ شاگردُن رَفِتن و اَ داهاتی به داهات دگه شارَه و همه جا خبر خاش پادشاهی خدائو اعلام شاکِه و به مریضُ شفا شادا.


ایکه خدا چطوکا عیسای ناصریُ با روح قدّوس خو و با کُدرَت، مسح و تعیین ایکه. اُ همه جا شَگَشت و کاروی خُب شَکِه و به همۀ اُشُ که زیر ظلم ابلیس هَستَرِن، شفا شَدا، وا خاطریکه خدا با اُ هَستَه.


«ما بهتُ ایی خبر خاش اَدِیم که خدا به اُ وعده ای که به جدُمُ ایدا،


و چطو بایه اعلام بُکنِن، اگه فرستادَه نَبَشِن؟ همطو که توو کتاب اِشعیا نوشته بودِن: «چِکَک جُنِن پائُوی کسونی که اُ خبر خاش اعلام اَکُنِن.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ