Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 7:7 - کتاب مقدس به زبان بندری

7 وا خاطر همی، حتی به خوم لایِک ایی اُمنَدونِست که پهلوت بیام. تو فَکَه یَک کلمه بِگَه، نوکرُم شفا بِگِنت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 از همین رو، حتی خود را لایق ندانستم نزد تو آیم. فقط سخنی بگو که خدمتکارم شفا خواهد یافت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 و از این سبب خود را لایق آن ندانستم که نزد تو آیم، بلکه سخنی بگو تا بنده من صحیح شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 خود را نیز لایق نمی‌دانم که نزد تو بیایم. از همان جا فقط سخنی بگو که خدمتکارم شفا خواهد یافت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 و به همین سبب بود كه روی آن را نداشتم شخصاً به خدمت تو بیایم فقط فرمان بده و غلام من خوب خواهد شد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 و به همین سبب خود را لایق ندانستم که شخصاً به خدمت تو بیایم؛ فقط فرمان بده و خدمتکار من شفا خواهد یافت،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 7:7
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

مردم همه تعجب شُکِردَه طوری که اَ همدگه شاپُرسی: «ایی چِن؟ یه تعلیم جدیدِن که توش کُدرَتِن! اُ فَرمُن اَدِت و حتی روحوی ناپاک هم اَزی اطاعت نَکِردَن.»


مردم همه تعجب شُکِه و به همدگه شاگُفت: «ایی چطو کَلُمین؟ اُ با کُدرَت به زارُ فَرمُن اَدِت و اُشُ هم اَ آدمُ در اَتان.»


عیسی دَسُ خو دراز ایکهُ رو اُ مرد ایناها و ایگُفت: «مَواتِن، شفا بِگِه!» درجا جُذام اَ اُ مرد رَه.


عیسی وا اُشُ رَه. نِزیک اُ لَهَر که رِسی، اُ افسر دوستُ خو ایفِرِستا، تا به عیسی بِگَن: «سرورُم، به خوت زحمت مَدَه، چون مه لایِک ایی نَهُم که زیر سخف لَهَر مه بیِی.


چون مه خوم مامورُم. و سربازویی اُمهَستِن که اَ مه فَرمُن اَبَرِن. به یکی بِگَم ”بِرَه“ اَرِت؛ به یکی بگم ”بُدو“، اَتات و وختی به نوکرُم اَگَم ”ایی کار رو اَنجُم هادَه“، اَنجُم اَدِت.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ