Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 7:41 - کتاب مقدس به زبان بندری

41 عیسی ایگُفت: «یکی اَ دو نُفر طلب ایشَستَه: اَ یکی کَدِ هجده ماه دستمزد یه کارگر، اَ یکی دگه کَدِ یَک ماه و نیم دستمزد یه کارگر طلب ایشَستَه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

41 عیسی گفت: «شخصی از دو تن طلب داشت: از یکی پانصد دینار، از دیگری پنجاه دینار.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

41 گفت: «طلبکاری را دو بدهکار بودکه از یکی پانصد و از دیگری پنجاه دینار طلب داشتی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

41 آنگاه عیسی داستانی برای او تعریف کرد و گفت: «شخصی از دو نفر طلب داشت، از یکی ۵۰۰ سکه و از دیگری ۵۰ سکه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

41 فرمود: «دو نفر از شخصی وام گرفته بودند، یكی به او پانصد سکّهٔ نقره بدهكار بود و دیگری پنجاه سکّهٔ نقره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

41 فرمود: «دو نفر به شخصی بدهکار بودند، یکی پانصد سکّۀ نقره و دیگری پنجاه سکّۀ نقره.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 7:41
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ولی وختی که همو نوکر در هُند، به یه تا اَ همکارُ خو ایدی که اَ اُ کَدِ سه ماه دستمزد خو طلب ایشَستَه، شیگِفت و خُلکی فشار ایدا و بهش ایگو: ”کَرضُ خو هادَه.“


و کَرضُمُ بُبَخش، همطو که ما هم، کسوئی که به ما مدیون هَستَرِن مُبَخشیدِن.


ولی عیسی جواب ایدا: «شما خوتُ بهشُ جیره هادِین.» اُشُ شُگُفت: «تو تَوا ما بِرِیم کَدِ دویست دینار بهشُ نُن بخریم و به اُشُ هادِیم تا بُخارِن؟»


و گناهوی مائو بُبَخش، چون ما هم کسوئی که به ما کَرض شُهَستِنُ اَبَخشیم. و به ما طَرَه امتحان مَبَر.“»


ولی اُ کِ خواسته اربابُ خو نادونه و کاری اَکُنت که لایِک تنبیهِن، کَمتِه شلاق اَخارِه. به هَرکَ زیاد هادَن، اَزی زیاد اَخوان؛ و هَرکَ مسئولیتِ بِشتِه ایی ایبَشِت، بِشتِه جواب پس اَدِت.


یا گَمُن اَکُنین اُ هجده نُفر، که برج سیلوآم روشُ کَ و مُردَن، اَ بکیه مردم اورشلیم خطاشُ بِشتِه هَستَه؟


عیسی به اُ فَریسی ایگُفت: «ای شَمعون، مَواتِن که بهت چیزی بگم.» شَمعون جواب ایدا: «بُفرما، استاد!»


پَ به همی بهت اَگَم، گناهوی ایی زن که خیلی هم زیادِن، بخشیده بو. وا خاطریکه بِشتِه محبت ایکه. ولی اُ که کَمتِه گناهُنِش بخشیده اِبو، کَمتِه محبت اَکُنت.»


چون همه گناه شُکِردِن و اَ جلال خدا کم اَتارِن.


حالا، شریعت هُند تا خطا زیاد بَشِت، ولی جایی که گناه زیاد بو فیض، بی حد و اندازه زیاد بو.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ