Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 6:2 - کتاب مقدس به زبان بندری

2 ولی چَن نُفر اَ عالموی فرقه فَریسی شُگُفت: «به چه توو روز شنبه کاری که روا نین اَنجُم اَدادِین؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 امّا تنی چند از فَریسیان گفتند: «چرا کاری می‌کنید که انجامش در روز شَبّات جایز نیست؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 و بعضی از فریسیان بدیشان گفتند: «چرا کاری میکنید که کردن آن در سبت جایز نیست.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2 بعضی از فریسیان که این صحنه را دیدند، به عیسی گفتند: «چرا با خوشه‌چینی در روز شبّات، احکام مذهبی را زیر پا می‌گذارید؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 بعضی از فریسیان گفتند: «چرا شما كاری را كه در روز سبت جایز نیست انجام می‌دهید؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 بعضی از فریسیان گفتند: «چرا شما کاری را که در روز سَبَّت جایز نیست انجام می‌دهید؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 6:2
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

وختی عالموی فرقه فَریسی اییُ شُدی، به عیسی شُگُفت: «بیگین، شاگردُت کاری اَکِردَن که تو روز شنبه روا نین.»


«به چه شاگردُنِ تو رسموئی که اَ جدُمُ به ما رِسیدنُ اَنجُم نادَن؟ اُشُ دَسُ خو کَبل اَ خوراک خاردِن ناشورَن!»


عالموی فرقۀ فَریسی به اُ شاگو: «بیگین به چه شاگردُت کاری که توو روز شنبه روا نین اَکِردَن؟»


اُشُ به عیسی شُگُفت: «شاگردُنِ یحیی بِشتِرِ وختُ روزه اَگیرِن و دعا اَکُنِن؛ شاگردویِ فَریسیُ هم همی کارو اَکُنِن، ولی شاگردُنِ تو همیشه اَخاردَن.»


وا هِمی خاطر یهودیُ به عیسی اذیت و آزاری شاکِه، به چه که عیسی توو روز شنبه ایی کارُ شَکِه.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ