Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 5:2 - کتاب مقدس به زبان بندری

2 عیسی دو تا کایِک پهلو دریاچه ایدی که مُئیگیرُ اَ کایِکُ دَر هُندَرِنُ لیحُ خو شاشوشت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 در کنار دریا دو قایق دید که صیادان از آنها بیرون آمده، مشغول شستن تورهایشان بودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 و دو زورق رادر کنار دریاچه ایستاده دید که صیادان از آنهابیرون آمده، دامهای خود را شست و شومی نمودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2 آنگاه عیسی دو قایق خالی در ساحل دریاچه دید که ماهیگیرها از آنها بیرون آمده بودند و تورهای خود را پاک می‌کردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 عیسی ملاحظه كرد كه دو قایق در آنجا لنگر انداخته‌اند و ماهیگیران پیاده شده بودند تا تورهای خود را بشویند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 عیسی دو قایق را کنار ساحل دید که ماهیگیران آن پیاده شده بودند تا تورهای خود را بشویند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 5:2
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

وختی عیسی لُوِ دریاچه جلیل راه شَرَه، به دو تا کاکا ایدی، به شَمعون، که پطرس ایشاگو، و به کاکای شَمعون آندریاس. اُشُ لیح توو هُوو شاکَردی، به چه که مُئیگیر هَستَرِن.


همیطو که راهِ خو شارَه، عیسی به دو تا کاکا دگه که نُمِشُ یَعکوب و یوحنا ئَه ایدی، که چوکوی زِبِدی هَستَرِن. اُشُ وا بَپِشُ زِبِدی توو کایِک هَستَرِن و لیح ئُو خو آماده شاکِه، عیسی جارشُ ایزَه.


وختی عیسی اَ پهلو دریاچه جلیل رد شِبو، به شَمعون و کاکای شَمعون آندریاس ایدی که لیح توو هُوو شاکَردی، چون مُئیگیر هَستَرِن.


عیسی وختی یَه خو جلوته رَه، به دو تا کاکا که نُمِشُ یَعکوب و یوحنائَه ایدی، که چوکُن زِبِدی هَستَرِن و توو مَنشوبَشُ لیحُ خو درست شاکِه.


یه رو وختی که عیسی پهلو دریاچۀ جِنیسارِت ووستادَه، جمعیت زیادی دوری شُگِفتَهُ اَ هر طَرَه فشار شاوا، تا کَلُم خدائو بِشنُوِن.


عیسی سوار یه تا اَ کایِکُ که مالِ شَمعونَ بو و به شَمعون ایگو که کایِک یه خو اَ لُوِ هُوو دور بُکن. بعد عیسی توو کایِک نِشت و اَ اُجا به مردم تعلیم ایدا.


یکی اَ اُ دو نُفر که گَپ یحیائو شِشنُت و دُمبال عیسی رَه، آندریاس، کاکای شَمعون پطرسَ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ