Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 5:1 - کتاب مقدس به زبان بندری

1 یه رو وختی که عیسی پهلو دریاچۀ جِنیسارِت ووستادَه، جمعیت زیادی دوری شُگِفتَهُ اَ هر طَرَه فشار شاوا، تا کَلُم خدائو بِشنُوِن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

1 یک روز که عیسی در کنار دریاچۀ جِنیسارِت ایستاده بود و جمعیت از هر سو بر او ازدحام می‌کردند تا کلام خدا را بشنوند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

1 و هنگامی که گروهی بر وی ازدحام می نمودند تا کلام خدا را بشنوند، او به کناردریاچه جنیسارت ایستاده بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 روزی عیسی در کنار دریاچهٔ جنیسارت ایستاده بود و جمعیت از هر طرف به سوی او هجوم می‌آوردند تا کلام خدا را بشنوند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

1 یک روز عیسی در كنار دریاچهٔ جنیسارت ایستاده بود و مردم به طرف او هجوم آورده بودند تا كلام خدا را از زبان او بشنوند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 یک روز عیسی در کنار دریاچۀ جِنیسارِت ایستاده بود و مردم به‌طرف او هجوم آورده بودند تا کلام خدا را از زبان او بشنوند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 5:1
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اَ روزُوی یحیای تعمیددهنده تا الان، پادشاهی آسَمُن اَ ظلم و ستم زجر ایکِشیدِن و ظالمُ وا زور به اُ وا دَس اَتارِن.


وختی اُشُ وا اُ طَرَه دریاچه رِسیدن، توو منطکه جِنیسارِت اَ کایِک زیر بودِن.


وا خاطریکه جمعیت زیادَه، عیسی به شاگردُنُ خو ایگو تا یه مَنشوبَه بهش آماده بُکنِن، تا نَکه مردم بهش فشار بیارِن.


یه بار دگه عیسی لُو دریاچه شروع وا تعلیم دادن ایکه. جمعیت گِپی دوری جمع بودَرِن طوریکه سوار مَنشوبَه ایی که توو هُووَ بو، و داخلی ایگِه نِشت، جمعیت همه لُوِ دریاچه توو خشکی ووستادَرِن.


پَ عیسی وا اُ رَه. جمعیت گِپی هم دُمبال عیسی راه کَفتَن. اُشُ اَ هر طَرَه به عیسی فشار شاوا.


وختی اُشُ به اُ طَرَه دریاچه رسیدِن، به منطکه جِنیسارِت هُندِن و اُجا پاوِرَه شُکَردُن.


همی موکَع، چَن هزار نُفر جمع بودَرِن، و ایکَک تعدادشُ زیادَه که رو پای هم پا شاناهادَه. عیسی اَوِّل با شاگردُنُ خو گَپ ایزَه و ایگو: «اَ خمیرمایه عالموی فرقه فَریسی که دو روئین، دور بِشی.


عیسی دو تا کایِک پهلو دریاچه ایدی که مُئیگیرُ اَ کایِکُ دَر هُندَرِنُ لیحُ خو شاشوشت.


یه رو عیسی وا شاگردُنُ خو سوار کایِک بودِن و بهشُ ایگو: «به اُ طَرَه دریاچه بِرِم.» پَ راه کَفتَن.


وختی که روی دریاچه هَستَرِن، عیسی خُو رَه. توفُنِ شدیدی رو دریاچه هُند، و کایِک پُر اَ هُوو بو و جُنِشُ توو خطر کَ.


پَ، زارُ اَ اُ مرد در بودِن و تو جُنِ خوکُ رفتِن و خوکُ اَ رو تَلُ سرازیرِ دریاچه بودِن و غَرک بودِن.


عیسی ایپُرسی: «کِئَه که به مه دَس ایزَه؟» وختی همه حاشا شُکِه، پطرس ایگُفت: «استاد، مردم اَ هر طَرَه دورت شُگِفتِن و به تو فشار اَواردَن!»


یکی اَ اُ دو نُفر که گَپ یحیائو شِشنُت و دُمبال عیسی رَه، آندریاس، کاکای شَمعون پطرسَ.


بعدی، عیسی به اُ طَرَه دریاچۀ جلیل که همو دریاچۀ تیبِریه اَن، رَه.


به رهبرُنتُ که اَ کَلُم خدا وازتُ گَپ شُزَه، وا یاد بیاری. به نتیجه راه و روش زندگیشُ توجه بُکنی و اَ ایمُنِشُ الگو بگیرین.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ